摘要:The purpose of the study was to compare the speech fluency of Brazilian Portuguese speakers with that of European Portuguese speakers.The study participants were 76 individuals of any ethnicity or skin color aged 18-29 years.Of the participants, 38 lived in Brazil and 38 in Portugal.Speech samples from all participants were obtained and analyzed according to the variables of typology and frequency of speech disruptions and speech rate.Descriptive and inferential statistical analyses were performed to assess the association between the fluency profile and linguistic variant variables.We found that the speech rate of European Portuguese speakers was higher than the speech rate of Brazilian Portuguese speakers in words per minute (p=0.004).The qualitative distribution of the typology of common dysfluencies (p<0.001) also discriminated between the linguistic variants.While a speech fluency profile of European Portuguese speakers is not available, speech therapists in Portugal can use the same speech fluency assessment as has been used in Brazil to establish a diagnosis of stuttering, especially in regard to typical and stuttering dysfluencies, with care taken when evaluating the speech rate.↓O objetivo do estudo foi comparar a fluência de fala de falantes do Português Brasileiro com a de falantes do Português Europeu.Participaram deste estudo 76 indivíduos, sem distinção de raça e cor, com idades entre 18 e 29 anos, sendo 38 residentes no Brasil e 38 em Portugal.Foram obtidas amostras de fala de todos os participantes e analisadas segundo as variáveis de tipologia e frequência das disfluências e velocidade de fala.Foi realizada análise estatística descritiva e inferencial para verificar a associação entre as variáveis do perfil da fluência e da variante linguística.Foi observado que a velocidade de fala dos falantes do Português Europeu em palavras por minuto (p=0,004) é maior que a dos falantes do Português Brasileiro.A distribuição qualitativa das tipologias das disfluências comuns (p<0,001) também diferencia as variantes linguísticas.Enquanto não há um perfil de fluência de fala dos falantes do Português Europeu, para se estabelecer um diagnóstico de gagueira, os fonoaudiólogos podem utilizar em Portugal a mesma avaliação de fluência de fala utilizada no Brasil, principalmente no que se refere às disfluências comuns e gagas, tendo cuidado apenas no que se refere à velocidade de fala.
其他摘要:The purpose of the study was to compare the speech fluency of Brazilian Portuguese speakers with that of European Portuguese speakers. The study participants were 76 individuals of any ethnicity or skin color aged 18-29 years. Of the participants, 38 lived in Brazil and 38 in Portugal. Speech samples from all participants were obtained and analyzed according to the variables of typology and frequency of speech disruptions and speech rate. Descriptive and inferential statistical analyses were performed to assess the association between the fluency profile and linguistic variant variables. We found that the speech rate of European Portuguese speakers was higher than the speech rate of Brazilian Portuguese speakers in words per minute (p=0.004). The qualitative distribution of the typology of common dysfluencies (p<0.001) also discriminated between the linguistic variants. While a speech fluency profile of European Portuguese speakers is not available, speech therapists in Portugal can use the same speech fluency assessment as has been used in Brazil to establish a diagnosis of stuttering, especially in regard to typical and stuttering dysfluencies, with care taken when evaluating the speech rate.↓O objetivo do estudo foi comparar a fluência de fala de falantes do Português Brasileiro com a de falantes do Português Europeu. Participaram deste estudo 76 indivíduos, sem distinção de raça e cor, com idades entre 18 e 29 anos, sendo 38 residentes no Brasil e 38 em Portugal. Foram obtidas amostras de fala de todos os participantes e analisadas segundo as variáveis de tipologia e frequência das disfluências e velocidade de fala. Foi realizada análise estatística descritiva e inferencial para verificar a associação entre as variáveis do perfil da fluência e da variante linguística. Foi observado que a velocidade de fala dos falantes do Português Europeu em palavras por minuto (p=0,004) é maior que a dos falantes do Português Brasileiro. A distribuição qualitativa das tipologias das disfluências comuns (p<0,001) também diferencia as variantes linguísticas. Enquanto não há um perfil de fluência de fala dos falantes do Português Europeu, para se estabelecer um diagnóstico de gagueira, os fonoaudiólogos podem utilizar em Portugal a mesma avaliação de fluência de fala utilizada no Brasil, principalmente no que se refere às disfluências comuns e gagas, tendo cuidado apenas no que se refere à velocidade de fala.