摘要:El deporte del fútbol ha ido alcanzando un creciente nivel de popularidad, por lo que el lenguaje empleado en la narración de los acontecimientos relacionados con él trascienden el medio deportivo y se extienden a casi todos los ámbitos sociales. En este trabajo se analizan y ejemplifican algunas características del lenguaje deportivo del fútbol, como su etimología y procedencia, la existencia de extranjerismos y calcos lingüísticos, las condiciones que deberían tenerse en cuenta para la aceptación de términos foráneos, las metáforas y expresiones idiomáticas, polisemias, siglas y eponimias, así como la existencia de diversas denominaciones para referirse a un mismo concepto. Dada la globalización de este deporte y su gran creatividad lingüística, se llama la atención en la necesidad de controlar y proteger el lenguaje ante contaminaciones como la entrada abusiva de términos extranjeros, metáforas exageradas, lenguaje belicoso y otras expresiones que en ocasiones constituyen un atentado a la lengua.
其他摘要:Football has reached an ongoing popularity level, so the language used to narrate the events related to it goes beyond the sportive event and extends to almost every social environments. In this paper we analyze and illustrate with examples some characteristics of the sportive language of football like its etymology and origin, the existence of foreign words and loan translations, the conditions that should be kept in mind for the acceptance of this foreign terms, the metaphors and idiomatic expressions, polysemies, acronyms and eponymous, as well as the existence of several denominations to refer to a same concept. Given the globalization of this sport and the big linguistic creativity concerning to it, we demand attention on the need of protecting the language against pollution like the abusive entrance of foreing terms, exaggerated metaphors, military language and other terms that constitute an aggression to the language.