摘要:A köznyelvben üzemnek nevezik azt a helyet, épületet, melyben valamilyen gazdasági egység tevékenykedik, illetve valamilyen termelő tevékenységet folytatnak. Az EU tanácsi és bizottsági jogrendszere viszont az üzemet az üzemtulajdonosok által igazgatott termelőegységként definiálja. Az angolszász országokban a farm elnevezést használják, amely bármilyen típusú mezőgazdasági üzem, vállalat lehet (family farm: családi gazdaság, cooperative farm: mezőgazdasági szövetkezet, large-scale farm: nagyüzem, small-scale farm: kisüzem stb.). Véleményünk szerint az üzem fogalma alatt magát a gazdálkodó egységet célszerű érteni, függetlenül annak jogi formájától, méretétől. Az üzem mellett szinonim fogalomként lehet alkalmazni a gazdaság, vagy a mezőgazdasági vállalkozás, illetőleg vállalat kifejezéseket is, az utóbbiakat természetesen szűkebb értelemben. Az újjászületett birtok fogalma kevésbé a termelést, a termelőeszközök működtetését, inkább a tulajdonlást fejezi ki. - In everyday language, the place or building where some kind of agricultural concern operates and carries out some sort of production activity, is called a ‘farm’. The legal system of the EU Council and Commission, however, defines a ‘farm’ as a production unit directed by the unit’s owner. In Anglo-Saxon countries they use the term ‘farm’ to denote any type of agricultural concern or business (a family farm, co-operative farm, large-scale farm, small-scale farm, etc.). In our opinion, it makes sense to consider the economic unit itself under the definition of ‘farm’, irrespective of its legal form or size. Alongside the word ‘farm’, the expressions small-holding and agricultural enterprise or business could be used as synonyms, the latter obviously in a narrower sense. The reincarnated term ‘estate’ expresses ownership rather than production and the operation of the tools of production.