摘要:Das im Zitat Plutarchs erhaltene solonische Distichon EOi1' tjß1']~ EQU'tOLOLV Erl:' äVitEGL :n:möoqJLA:r]O'[] / f..\.1']Qwv Lf..\.ELQWV xul. YAUXEQOU 0.0,... U'tO~ (25 West = 12 Diehl = 16 Gentili-Prato)l) gewinnt seine Bedeutung als eine der ältesten Bezeugungen der Knabenliebe in der griechischen Literatur und findet in einschlägigen Darstellungen eine entsprechende Würdigung2) ... Die Präposition e:n:L wird in den Ubersetzungen verschieden aufgefaßt: "when in the delicious flower of youth he falls in love with a boy" (Dover) - "tant qu'il aime les gars dans leur jeunesse en fleur" (Buffiere) - "solange du um ihrer Jugendblüte willen Knaben liebst" (Ziegler)3) - "Wer in den lockenden Reiz von blühenden Knaben verliebt ist, sehnt sich nach ... " (Frany6)4). Während also Dover E:n:( für temporal hält und tjß1']~ ... ävit~GL auf das Alter des EQUO.f]~ bezieht, sehen die übrigen zitierten Ubersetzer hier eine Eigenschaft der Knaben genannt und verstehen die Präposition in kausalem SinnS).