期刊名称:International Review of Social Sciences and Humanities
印刷版ISSN:2250-0715
电子版ISSN:2248-9010
出版年度:2012
卷号:3
期号:2
页码:109-114
出版社:International Review of Social Sciences and Humanities
摘要:The subject of this research is Azeri translational equivalence of English collocations of that- clause based on Benson, Benson and Ilson's category of grammatical collocations. Based on their category of collocation of that-clause, there are four collocations: noun +that-clause, adjective +that clause, transitive verb+(object) +that-clause and subject it+ verb+ that-clause. In this research the collocations of noun +that-clause and adjective + that-clause have been investigated. The sources of data were Azeri translation of English fictions. The analysis of 200 sentences showed that (1) English collocations noun+ that- mainly translated as complex sentences in Azeri with the percentage of 70%.Moreover 18% translated as simple sentences involving verbal combinations and 12% translated as simple sentences without verbal combinations.(2) Regarding English collocations of adjective+ that-clause, it can be said that they are translated as complex sentences in Azeri with the percentage of 86%,and also some sentences translated as simple sentences involving verbal combinations with the percentage of 10% .The percentage of sentences translated as the simple sentences without verbal combinations is 4%.
关键词:Translation; collocation; grammatical collocation; that -clause.