Pound’s perspective of “language energy” maintains that with energy and the “electricity” between words, words of new combination will generate new meanings. Internet neologisms are semantic variants under network environment, whose emergence are the results of the continuous development and movement of their energy. Interpretation of the energy changes and translation methods in the process of the generation of internet neologisms from the perspective of Pound’s “language energy” will contribute to the understanding of contemporary people’s way of thinking and the general law of people’s cognition of the world. Under the guidance of Pound’s philosophy, translators should fulfill their subjectivity in the process of translation and translate the connotation of internet neologisms beyond the form of language accurately.