摘要:Le village de Sv. Filip i Jakov date à peu près de la fin du quinzième siècle. La première attestation écrite du nom du village (…ex opposito ville sancti Philippi Iacobi…) date de 1494. A partir de la fin de la deuxième guerre mondiale, le village est nommé Filipjakov, ce qui est, jusqu’à présent, le seul nom du village figurant dans la communication quotidienne. La toponymie du village et de son arrière pays est très récente, croate dans sa majeure partie, et sans éléments alloglotiques qui proviendraient du substrat grec ou dalmatoroman. Le reste des éléments alloglotiques sont les emprunts vénitiens et, le plus récemment, italiens. Sémantiquement, la toponymie de Sv. Filip i Jakov correspond dans sa plus grande partie à la toponymie de la côte adriatique. Les procédés les plus fréquents de la dénomination sont: a) attribution, b) déscription, c) association fondée sur la similarité (métaphores et onomatopées) et c) association fondée sur la contiguïté (métonymies). Parmi les faits sémantiques surprenants on peut constater une présence très faible des toponymes motivés par des noms des animaux ou des plantes.
关键词:place names; Sv. Filip i Jakov; Čakavian; semantic analysis; referents description