期刊名称:Drustvena istrazivanja. Journal for General Social Issues
印刷版ISSN:1330-0288
出版年度:2001
卷号:10
期号:4-5 (54-55)
页码:887-902
出版社:Institute of Social Sciences IVO PILAR
摘要:Pronaći točan ekvivalent pojedine riječi u nekom drugom jeziku često je vrlo teško ili čak nemoguće. Ovim ispitivanjem nastojali smo provjeriti može li se lista engleskih pridjeva koji čine AD ACL izravno prenijeti u hrvatski jezik te na taj način mjeriti dimenzije aktivacije u okviru Thayerove aktivacijske teorije. Osam prevoditelja prevelo je Kratku formu AD ACL-a rabeći kombinaciju različitih metoda prevođenja. Prevedenu skalu ispunilo je 650 studenata različitih studijskih grupa. Komponentne analize prvoga i drugoga reda, uz kosokutne rotacije, replicirale su Thayerove faktore prvoga (energičnost, budnost, napetost i smirenost) i drugoga reda (energičnost i napetost). Komponente prvoga reda međusobno su bile slabo i umjereno povezane, a korelacija među komponentama drugoga reda pokazala se zanemarivom. Prevedeni aktivacijski deskriptori opterećeni su primarnim i sekundarnim komponentama, uglavnom onako kako se očekivalo na osnovi Thayerova modela. Jedina iznimka uočena je kod deskriptora tiho (quiet) koji je opterećen suprotnom komponentom drugoga reda nego što se očekivalo. Rezultati ovoga ispitivanja pokazali su da se hrvatski prijevod AD ACL-a može rabiti kao valjana mjera trenutačnih aktivacijskih stanja na hrvatskomu govornom području.