期刊名称:Advances in Educational Technology and Psychology
印刷版ISSN:2371-9397
电子版ISSN:2371-9400
出版年度:2018
卷号:2
期号:1
页码:258-265
DOI:10.23977/aetp.2018.21029
出版社:Clausius Scientific Press Inc.
摘要:With the deepening of globalization, mutual cultural communication has become a trend. China's comprehensive national strength is constantly increasing and its influence is also expanding. In the process of cultural communication, Chinese folk culture works are gradually favored by western readers and become one of the channels for the west to understand China. The Right Bank of Argun (2005) is the work of Chi zijian, a Chinese female writer who has won many awards. It was translated by American Sinologist Bruce Humes into English, renamed The Last Quarter of the Moon, and finally published in The United Kingdom in 2013. The spread of The Last Quarter of the Moon around the world is conducive to the spread of Chinese culture and plays a positive role. This thesis takes Susan Bassnett’s cultural translation theory as the theoretical basis, combines the analysis of related translation strategies, and analyzes the relevant corpora through examples, intensive research on the translation of folk culture in The Last Quarter of the Moon.