摘要:Este artigo objetiva analisar os desafios encontrados na aplicação prática das diretrizes de audiodescrição brasileira (Minc, 2010) e norte-americanas (2007/2008) no contexto de formação de tradutores. A partir de um estudo de caso, refletimos acerca do processo didático de audiodescrição do curta-metragem “Mariza”. A partir do relato dos aprendizes, observamos como desafios centrais a seleção de informação prioritária, a impossibilidade de neutralidade nas escolhas e a subjetividade de algumas diretrizes.
其他摘要:This paper aims at analyzing the challenges found in a practical application of both the Brazilian (Minc, 2010) and North American (2007/2008) audio description guidelines within the context of translators’ training. Based on a case study, we have reflected upon the didactics process of audio describing the short film Mariza. From the student’s reports, we have observed as main challenges: the selection of priority information, the impossibility of neutrality on the choices and the subjectivity of some guidelines.