首页    期刊浏览 2024年12月05日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Sobre a busca por equivalentes funcionais em um corpus comparável português-inglês de críticas gastronômicas
  • 本地全文:下载
  • 作者:Rozane Rodrigues Rebechi ; Giulia Rotava Schabbach ; Patrícia Helena Freitag
  • 期刊名称:TradTerm
  • 印刷版ISSN:0104-639X
  • 电子版ISSN:2317-9511
  • 出版年度:2021
  • 卷号:37
  • 期号:2
  • 页码:430-459
  • DOI:10.11606/issn.2317-9511.v37p430-459
  • 出版社:Universidade de São Paulo
  • 摘要:O objetivo deste artigo é apresentar a metodologia adotada na busca por equivalentes para os termos e fraseologias que compõem um glossário bilíngue português-inglês de críticas gastronômicas. As traduções de textos culinários muitas vezes revelam apagamento de elementos culturais e perda de convencionalidade, possivelmente devido à escassez de obras de referência na área. Para auxiliar tradutores e redatores a produzirem textos que levem em conta a naturalidade e as diferenças entre línguas e culturas, compilamos um corpus comparável português brasileiro-inglês estadunidense de críticas gastronômicas e fizemos um levantamento de termos funcionalmente equivalentes. Apoiamo‑nos nos pressupostos da Linguística de Corpus e da Teoria Funcionalista da Tradução. As análises quantitativa e qualitativa mostraram que, em diferentes graus nos dois idiomas, esse gênero textual faz uso expressivo de linguagem metafórica e idiomática na descrição de serviços, ambientes e pratos.
  • 其他摘要:This paper aims to present the methodology used to search for functional equivalents of terms and clusters comprising a Portuguese-English glossary of restaurant reviews. The translation of culinary texts frequently disregards cultural markers and conventionalities, perhaps due to the scarcity of reference works in this field. In order to help translators and writers take into consideration fluency and the differences in languages and cultures, we compiled a comparable corpus of restaurant reviews and retrieved terms which are functionally equivalent in both languages. Corpus linguistics and the Functionalist Approach to Translation underlie our study. From the quantitative and the qualitative analyses, we learned that this textual genre makes significant use of metaphoric and idiomatic language in the descriptions of service, ambience and food, although to different degrees in the two languages.
  • 关键词:Crítica gastronômica;Terminologia;Tradução;Linguística de Corpus
国家哲学社会科学文献中心版权所有