摘要:Este artigo apresenta uma análise teórica e prática, a partir de dois métodos criados com aportes da Filosofia da Diferença-Educação, a saber: Método Espiritográfico e Método Sonhográfico. Trata-se da expressão intercambiante de duas pesquisas que se articulam em um movimento tradutório, com apreço pela ação transcriadora de um espírito que lê, escreve e sonha ao manipular arquivos. Afirma uma poética investigativa ao propor-se a traduzir as matérias curriculares que desafiam o fazer docente. Mostra o uso de uma didática artista, vista como um caleidoscópio que oscila e transforma a matéria, seja literária, filosófica, científica, onírica ou poética. Conclui que os procedimentos tradutórios postos a funcionar em ambos os métodos possibilitam a efetivação de um sonho didático e de uma poesia curricular, capazes de gerar uma escrita indomesticada e aventureira que renova as práticas da docência.
其他摘要:This paper aims to present a theoretical and practical analysis through two methods created with
the use of Philosophy of Difference-Education, namely: Spiritographic Method, and Dreamgraphic
Method. It concerns to the interchangeable expression of two researches articulated in a translating movement, with an emphasis on the transcreating action of a spirit that reads, writes and
dreams while manipulating archives. It states an investigative poetics in proposing to translate
curriculum materials that challenge the teaching action. It shows the use of an artistic didactics,
regarded as a kaleidoscope that both oscillates and transforms the matter, be it literary, philosophical, scientific, dreamlike or poetical. It concludes that the translating procedures put to work
in both methods enable the realization of a didactical dream and a curricular poetry, capable of
generating an untamed, and adventurous writing that renovates teaching practices.
关键词:Métodos;Filosofia da diferença;Aula;Tradução
其他关键词:Methods. Philosophy of difference. Class. Translation.