摘要:Penelitian penerjemahan dapat berorientasi pada fungsi,proses,atau produk.Masing-masing ketiga orientasi penelitian ini mempunyai kekuatan dan kelemahan.Namun,paradigma baru penelitian penerjemahan cenderung memandang penerjemahan sebagai proses.Oleh sebab itu,aspek genetik,objektif,dan afektif harus dikaji secara simultan dalam mengungkapkan fenomena penerjemahan secara holistik.Di samping itu,hal-hal yang terkait dengan metode pengumpulan data dalam penelitian proses dan strategi yang digunakan dalam menilai kualitas terjemahan perlu dipertimbangkan dengan hati-hati di dalam usaha untuk menghasilkan penelitian penerjemahan yang valid.
其他摘要:Research on translation can be oriented to a function,process,or product of translation.Each of these three translation research orientations has its own strenghts and weaknesses.However,a new paradigm of translation research tends to view translation as a process.Therefore,in order to explore a translation phenomenon holistically,genetive,objective,and affective aspects need to be examined simultaneously.In addition,things related to methods of data collection in process research and strategies used to assess quality of a translation need to be carefully considered in the attempt to produce a valid research on translation.
关键词:Orientasi penelitian;aspek genetik;objektif dan afektif