摘要:This study aims to provide explanation on the fransfer of modalization in restructuring interpersonal clauses. As a case study, it has been deliberately directed to analyze written clauses in English texts and their counterparts in Indonesian. Four major procedures were taken to manage the data withdrawn from the texts, i.e. (1) data reduction, (2) data display, (3) data analysis, dan (4) inferencing. Based on the procedures, it was found that in order to achieve functional equivalence, interpersonal clauses were translated by means of restructuring processes. The grammar of proposition has been restructured in three major modes, i.e. (1) the translation of polarity which includes affirmative, polar interrogative, whinterrogative, and exclamative restructuring , (2) the restructuring of probability which includes the transfer of Modal adjunct, Mood adjunct, and Grammatical metaphor, (3) the transfer of usuality which was restructured according its different degrees.