摘要:Despite their obvious functional and stylistic differences, hedge mazes and English landscape gardens have salient symbolic and structural similarities which make them fruitful objects of comparative analysis. Both invert the norms expected of interior and exterior spaces, of human cultivation and “wilderness”, creating landscapes of semiotic uncertainty. Being at once natural and cultural, both types of space present a “problem to be solved” either by reaching a centre or understanding a layout. Both “play” with the notion of boundary by constructing uncrossable and at times oppressive walls from seemingly fragile plant matter or by hiding their boundaries. At the same time there are important differences which make this comparison of boundary spaces even more interesting: hedge mazes and landscape gardens are distinguishable by their respective structural levels, the presence or absence of a centre, their relation to other parts of gardens and connected human habitations. Using Juri Lotman’s notion of hybrid and transitional objects characteristic of boundary mechanisms, this paper explores the semiotically dense nature-culture boundary which these mazes and gardens both inhabit and create. The objects of our analysis are 17th-century English mazes and early English gardens dating from the beginning of the 18th century: mazes at Longleat and Hampton Court, and landscape gardens such as Rousham and Stowe.
其他摘要:Несмотря на очевидные функциональные и стилистические различия, у лабиринтов и английских садов есть явное символическое и структурное сходство, что делает их перспективными объектами сравнительного анализа. Оба переворачивают обыденное представление о
关键词:gardens; mazes; landscape gardens; boundary; boundary mechanisms; Juri Lotman; pleasant confusion; semiotics of space