首页    期刊浏览 2024年12月05日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:LexicoSemantic Transformations in Translation of Stories by V.M. Shukshin into English
  • 其他标题:Лексико семантические трансформации при переводе рассказов В.М. Шукшина на английский язык
  • 本地全文:下载
  • 作者:Svetlana N. Vekovishcheva ; Svetlana N. Vekovishcheva ; Maria I. Guseinova
  • 期刊名称:RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
  • 印刷版ISSN:2313-2299
  • 电子版ISSN:2411-1236
  • 出版年度:2019
  • 卷号:10
  • 期号:3
  • 页码:622-633
  • DOI:10.22363/2313-2299-2019-10-3-622-633
  • 语种:English
  • 出版社:Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
  • 摘要:This article is dedicated to the analysis of a lexico-semantic transformation in translation of fiction. The aim of the paper is to identify frequently and less frequently used translation transformations that we treat as cross-language transformations. These transformations are based on selection of the lexical units in target language closed in sematic meaning to those used in source language. V.M. Shukshin’s texts are used as the linguistic material for the conducted research. The translations are prepared by R. Daglish, L. Michael and J. Givens. The study shows that the most difficult units for translation are those having specific meaning due to cultural factors. Cultural associations in V.M. Shukshin’s texts are based on territorial and ethnographic information. Items actively participate in formation of the cultural code. They can be considered as a marker of cultural feature of a text. Translators’ functions include the pragmatic adaptation of texts and different comments. The phenomenon can be explained by the fact that the translator does not always possess enough background knowledge (as far as dialectal words are concerned) or in other words associative links between the object and the name it identifies. The results of the research explain the necessity of a new approach in professional practic.
  • 其他摘要:Данная работа посвящена анализу лексико-семантической трансформации при переводе художественного текста. В статье исследуются частотные и малочастотные переводческие трансформации как межъязыковые преобразования, основанные на поиске близких в образно-ког
  • 关键词:dialect and colloquial vocabulary; lexico-semantic transformation; cultural code; pragmatic function of translation; motivation
  • 其他关键词:диалектная и просторечная лексика; лексико-семантическая трансформация; культурный код; прагматическая функция перевода; мотивированность
国家哲学社会科学文献中心版权所有