摘要:A prática do tradutor-intérprete de Libras/TILS envolve várias competências. Estudos sobre os processos de categorização humana, com base no Realismo Corpóreo, têm elucidado fenômenos relativos à influência de modelos cognitivos e culturais. ( e.g. LAKOFF, 1987; LAKOFF; JOHNSON, 1999 e outros). Neste estudo, de natureza experimental, investigam-se conceitos abstratos, tais como AUTONOMIA e CRÍTICO, nos processos tradutórios da Língua de Sinais, em estudo comparativo entre grupos (TILS/Surdos) do RS e SC. Essa investigação visa examinar hipóteses que levem ao aperfeiçoamento da competência de TILS, nos processos de compreensão e ao elaborarem construções que expressem conceitos abstratos que possuem correspondentes lexicais/gramaticais na LP, mas não, necessariamente, em Libras. Trata-se de um estudo empírico em situação controlada, utilizando recursos de filmagem e manipulação do software ELAN.
关键词:conceitos abstratos; tradução-interpretação de libras; semântica cognitiva.