期刊名称:Entrepalavras: Revista de Linguística do Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal do Ceará
印刷版ISSN:2237-6321
出版年度:2016
卷号:6
期号:2
页码:213-236
DOI:10.22168/2237-6321.6.6.2.213-236
出版社:Universidade Federal do Ceará
摘要:O artigo apresenta estudo sobre a influência do bilinguismo na moralidade de brasileiros falantes de inglês como língua estrangeira, tomando como base o conteúdo emocional em textos por eles produzidos. Investiga-se aqui se há variação entre o conteúdo emocional dos textos em língua nativa e língua estrangeira e se essa variação apresenta correlação com a natureza de posicionamentos morais, posicionamentos estes com base em conceitos da Psicologia, não na categoria ‘julgamento’ do sistema de avaliatividade. O experimento realizado nesta investigação consistiu na produção de textos escritos que justifiquem um posicionamento moral a partir de uma situação exposta em questionário de pesquisa. Para cada participante, foram apresentadas duas situações, uma em inglês, para a qual os participantes posicionaram-se e justificaram seu posicionamento em inglês, e outra em português, pedindo um posicionamento moral e sua justificativa em português. Os textos foram analisados de acordo com o aporte teórico do Sistema de Avaliatividade, como elaborado em Martin e White (2005), a partir do qual se definiram os parâmetros do que seria considerado como conteúdo emocional nos textos. A natureza dos posicionamentos tomados tem como base o conceito de Utilitarismo como apresentado em Costa et al. (2014). Identificamos nas análises que há variações no conteúdo emocional entre línguas, mas que essa variação pode não implicar determinado posicionamento moral.
其他摘要:This paper presents a research about the influence of bilingualism on the morality of Brazilian speakers of English as a foreign language, taking the emotional content of their text as basis for the analysis. We investigate if there is variation in the emotional content between texts written in native language and foreign language, and if this variation has a correlation with moral positioning, being the concepts for these positionings take from Psychology, not from the category ‘judgement’ from the appraisal system. The experiment we executed in this investigation consisted in the production of written texts that justified a moral positioning about a situation described on the research questionnaire. To each participant, two situations were presented, one in English and another in Portuguese, asking for both a positioning and its justification, to be written in the same language as the presented situation. The texts were analyzed in accordance to the Appraisal System, as elaborated by Martin and White (2005), through which the parameters of what is considered an emotional content in the texts was defined. The nature of the positioning that were taken was defined through the concept of Utilitarism, as presented in Costa et al. (2014). The results have shown that there is emotional variance in emotional content between languages, but that it isn’t necessarily linked to moral positionings.
关键词:Sistema de Avaliatividade;Emoções;Bilinguismo.