出版社:Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais
摘要:Em 1993, Mário Laranjeira publica um importante estudo em que inclui a retradução crítica de dois poemas de Jacques Prévert, feitas alguns anos antes por Silviano Santiago.O objetivo deste artigo é discutir o que está implicado em tais escolhas culturalmente marcadas.
其他摘要:En 1993, Mário Laranjeira publie une importante étude où se trouve une retraduction critique de deux poèmes de Jacques Prévert, entreprise para Silviano Santiago. L’objectif de cet article est d’analyser les enjeux de ses choix, culturellement marqués.
关键词:Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; interpretantes culturais; retradução;Résumé: En 1993; Mário Laranjeira publie une importante étude où se trouve une retraduction critique de deux poèmes de Jacques Prévert; entreprise para Silviano Santiago;L’objectif de cet article est d’analyser les enjeux de ses choix; culturellement marqués;Mots-clés: Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; interprétants culturels; retraduction;Keywords : Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; cultural interpretants; retranslation.
其他关键词:Mário Laranjeira; Jacques Prévert; Silviano Santiago; cultural interpretants; retranslation.