摘要:O presente artigo objetiva fazer uma análise da contística machadiana traduzida para a língua inglesa.Esta análise busca entender se a produção dos contos traduzidos privilegia e explora a tese do “milagre” em que a grandeza de Machado é explicada como uma excrescência em um Brasil pobre e atrasado ou se buscam mostrar um Machado mais próximo da sua própria realidade pessoal, consciente de lacunas estruturais e cioso na construção cuidadosa e paulatina da sua literatura madura.
其他摘要:This article aims to analyze Machado’s short stories translated into English. This analysis seeks to examine if these translated short stories explore and emphasize the thesis of the "miracle" according to which Machado's greatness is explained as a fortuitous event in a poor and backward Brazil or if they reflect a Machado closer to his own personal reality, conscious of structural gaps in the careful and gradual construction of his mature literature.
关键词:Machado de Assis;Contos traduzidos;Milagre
其他关键词:Machado de Assis;Translated short stories;Miracle