摘要:O presente artigo propõe uma análise da posição das Letras Brasileiras na França. Na verdade, ele é uma continuação dos trabalhos de Pierre Rivas (Rivas, 1976) e Marie-Hélène Torres (Torres, 2001). Sem dúvida, é a eles que devemos a evolução de nossos trabalhos e, ao mesmo tempo, um grande confronto porque parece que a exploração feita por eles das Letras Brasileiras na França merece ser redefinida no tocante à segunda metade do século XX e como um capítulo da globalização das literaturas, especialmente de acordo com os conceitos desenvolvidos por Pascale Casanova (Casanova, 1999). Além da globalização é a “mídia” – ou seja, o papel da televisão cada vez mais central, da internet e de outras novas mídias – que merece, a nosso ver, ser considerada como uma ruptura do monopólio da França na matéria.
其他摘要:This article provides an analysis of the position of Brazilian literature in France. In fact, it continues the work of Pierre Rivas (Rivas, 1976) and Marie-Hélène Torres (Torres, 2001) while widening its scope (Torres, 2001). While we certainly owe the progress of our studies to these authors, we also find a major conflict with their methodology. It appears that their exploration of Brazilian literature in France during the second half of the twentieth century should be redefined in light of the globalization of literature, especially according to the concepts developed by Pascale Casanova (Casanova, 1999). High profile case studies focusing on international literary reception can no longer be framed as stories between two countries only; they illustrate the combination of binary (largely national) models with new patterns of globalization.