首页    期刊浏览 2024年12月12日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:SERCE, DUSZA, CIAŁO MIARĄ WARTOŚCI MORALNEJ CZŁOWIEKA
  • 本地全文:下载
  • 作者:Paweł Świerczek ; Bartosz Wanot ; Adrianna Kosior-Lara
  • 期刊名称:Periodyk Naukowy Akademii Polonijnej
  • 印刷版ISSN:1895-9911
  • 电子版ISSN:2543-8204
  • 出版年度:2016
  • 卷号:16
  • 期号:1
  • 页码:29-35
  • DOI:10.23856/1602
  • 出版社:"Educator" Publishing House of Polonia University
  • 摘要:Leczenie, terapia i rehabilitacja chorób serca, a nie niepo- trzebna transplantacja i operacja stanowią o sercu, etyce i przysiędze zawo- dowej ludzi wykonywującej te czynności. Nie pieniądze w postaci gratyfika- cji, ale życie ludzkie stanowi zasadniczą pulę w tej grze, nawet gdyby pacjent miał być częściowo kaleką to i tak chce żyć i być przydatnym dla społeczeń- stwa. Dusza stanowi niematerialny i nieśmiertelny pierwiastek ożywiający ciało i opuszczający je w chwili śmierci. Dusza wyróżnia przedmioty żywe obdarzone oddechem od martwych. Upodobanie ciała ludzkiego jest rzeczą względną, zależną od gustu obserwatora czy współpartnera życiowego. Może być pracowite, gnuśne lub leniwe, cnotliwe, grzeszne i obojętne. Ciało ludzkie z natury rzeczy jest świętym, bezgrzesznym i sprawiającym życiowe przyjemności nie tylko dla siebie, ale również dla współpartnera.
  • 其他摘要:Treatment, therapy and rehabilitation of heart diseases, as opposed to unnecessary transplantation and surgery, constitute the heart, the ethics and the professional oath of people performing these tasks. It is not money in the form of a bonus, but human life that is an essential part in this game, even if the patient became partially disabled, they would still want to live and be useful to society. The soul is the immaterial and immortal element animating the body and leaving it at the time of death. The soul is characteristic of animate objects endowed with breathing , as opposed to the dead ones. A predilection for the human body is a relative matter, depending on the taste of an observer or a life partner. It may be hard- working, slothful or lazy, virtuous, sinful or indifferent. The human body is inherently holy, sinless and it gives life pleasures not only to itself but also to the partner. Treatment,therapyandrehabilitationofheartdiseases,as opposedtounnecessarytransplantationandsurgery,constitutetheheart, theethicsandtheprofessionaloathofpeopleperformingthesetasks.Itis notmoneyintheformofabonus,buthumanlifethatisanessentialpart inthisgame,evenifthepatientbecamepartiallydisabled,theywouldstill wanttoliveandbeusefultosociety.Thesoulistheimmaterialandimmortal elementanimatingthebodyandleavingitatthetimeofdeath.Thesoul ischaracteristicofanimateobjectsendowedwithbreathing,asopposed1 Dr hab. PawełŚwierczek2 Dr n.med.BartoszWanot,Koordynator Instytutu Zdrowia i Pielęgniarstwa,adiunkt, Akademia Polonijna w Częstochowie, [email protected] Mgr piel.AdrianaKosior-Lara,InstytutZdrowiai Pielęgniarstwa,AkademiaPolo-nijna w Częstochowie tothedeadones.Apredilectionforthehumanbodyisarelativematter, dependingonthetasteofanobserveroralifepartner.Itmaybehard- working,slothfulorlazy,virtuous,sinfulorindifferent.Thehumanbodyis inherentlyholy,sinlessanditgiveslifepleasuresnotonlytoitselfbutalso to the partner.
国家哲学社会科学文献中心版权所有