摘要:RESUMEN: La formación de traductores tradicionalmente se ha cen trado en el producto de la traducción, en particular, en la detección y corrección de errores. Desde la década de 1980, la investigación se ha ocupado también del proceso de traducción, y las herramientas desarrolladas en este campo pueden ser muy útiles para ayudar al estudiante a descubrir y mejorar sus pautas de traducción. En el presente trabajo se estudia el uso didáctico de un programa de registro de pulsaciones de teclado (Translog) y de un grabador de pantalla (FlashBack Express). El estudio es exploratorio y se realizó con una estudiante de tercer curso de un grado de traducción e interpretación, que tradujo dos relatos breves con Translog o con FlashBack Express y completó tres cuestionarios. Los resultados indican que Translog es muy útil para tomar conciencia de las propias pautas y estrategias, si bien FlashBack Express, al grabar las búsquedas en internet, ofrece un complemento valioso.
关键词:didáctica; formación de traductores; proceso de traducción; herramientas de investigación; Translog;grabador de pantalla; pautas de traducción; autorregulación.