首页    期刊浏览 2025年03月01日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Aspects of human translation: the current situation and an emerging trend
  • 本地全文:下载
  • 作者:Jorge Leiva Rojo
  • 期刊名称:Hermeneus
  • 电子版ISSN:2530-609X
  • 出版年度:2018
  • 期号:20
  • 页码:257-294
  • DOI:10.24197/her.20.2018.257-294
  • 出版社:Universidad de Valladolid
  • 摘要:El marcado incremento que se observa en el uso de herramientas tecnológicas en el proceso de traducción ha hecho que los traductores humanos sean más invisibles que nunca. No obstante, el papel que desempeñan estos traductores no puede ni negarse ni subestimarse. El presente artículo tiene como objetivo analizar los factores primarios que afectan a la traducción humana cuando se combina con herramientas de tecnologías de la traducción. Para ello, se proporciona un estudio somero de la situación de las industrias del lenguaje y de la traducción, así como información sobre normas de traducción, control de calidad y herramientas más empleadas, por ser aspectos que influyen en el trabajo del traductor hoy en día y lo condicionan sobremanera. La sección última y principal de este trabajo, por su parte, presta especial atención a una tendencia cada vez más frecuente en la traducción: una modalidad de traducción automática asistida por traductores humanos, consistente en la posedición de textos procedentes de sistemas de traducción automática. Mediante el análisis de estudios de mercado, trabajos estadísticos y contribuciones científicas sobre los aspectos mencionados, este artículo confirma que el papel de los traductores humanos en los procesos automáticos y automatizados de traducción será tan relevante en el futuro como lo es en la actualidad.
  • 其他摘要:The sharp rise in the use of technology tools in the translation process has rendered human translators more invisible than ever. The importance of the role played by human translators in translation, however, cannot be denied or understated. This paper aims to examine the primary factors influencing the work of human translation combined with translation technology tools. Therefore, the paper provides an overview of the translation and language industries and insights into translation industry standards, quality concerns and the most frequently used tools, as they are aspects that influence and condition the translator’s work today. The final and main section in this work emphasizes an increasingly common trend in translation: a human-assisted machine translation model based on the post-edition of the output from machine translation systems. By analyzing market studies, surveys and papers on the aforementioned aspects, this article confirms that the role of human translators in technology-driven translation processes will be as central in the future as it is today.
  • 关键词:Industrias tecnológicas/de la traducción;normas de traducción;aseguramiento de la calidad;tecnologías de la traducción;traducción automática asistida por humanos;posedición
国家哲学社会科学文献中心版权所有