首页    期刊浏览 2025年02月26日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Unsur Keinggerisan dalam Tajuk Utama Katalog Bercetak Versi Terjemahan Berbahasa MelayuAnglicism in the Translated Version of Headlines in Malay Printed Catalogues
  • 本地全文:下载
  • 作者:Anis Shahirah Abdul Sukur
  • 期刊名称:KEMANUSIAAN : The Asian Journal of Humanities
  • 印刷版ISSN:1394-9330
  • 电子版ISSN:1985-8353
  • 出版年度:2018
  • 卷号:25
  • 期号:1
  • 页码:1-20
  • 出版社:Universiti Sains Malaysia Press
  • 摘要:Makalah ini membincangkan isu keinggerisan yang wujud dalam katalog bercetak berbahasa Melayu versi terjemahan. Data kajian terdiri daripada 2,064 tajuk utama yang dikutip secara manual daripada katalog bercetak Cosway dan Avon. Kajian ini menerapkan pendekatan eklektik untuk menganalisis data kajian yang dikumpulkan. Bagi tujuan menganalisis data, kajian ini mengaplikasikan kategori kata pinjaman Heah (1989) dan Puteri Roslina (2012) yang diubah suai, serta definisi kata pinjaman oleh Haugen (1972) untuk mengelaskan unsur keinggerisan yang wujud dalam tajuk utama. Dapatan kajian menunjukkan bahawa langkah penterjemahan, khususnya melalui penggunaan prosedur peminjaman telah mewujudkan unsur keinggerisan dalam tajuk utama versi terjemahan. Kategori kata pinjaman pula boleh dikategorikan kepada enam kategori, iaitu kata pinjaman tidak asimilasi, kata pinjaman separa asimilasi, kata pinjaman asimilasi lengkap, kata pinjaman asimilasi ortografi, kata pinjaman majmuk asimilasi dan kata pinjaman asing yang dipendekkan. Berdasarkan kajian yang telah dilakukan, implikasi kajian ini memperlihatkan penterjemahan menyumbang ke arah kesan keinggerisan dalam katalog bercetak versi terjemahan berbahasa Melayu, yang boleh dihuraikan daripada segi kesan positif dan negatif.
  • 关键词:Anglicism; loanword; media text translation; headline; printed catalogue
国家哲学社会科学文献中心版权所有