期刊名称:Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities
电子版ISSN:0975-2935
出版年度:2019
卷号:11
期号:2
页码:1-8
DOI:10.21659/rupkatha.v11n2.21
出版社:Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities
摘要:Rabindranath Tagore was awarded the Nobel Prize for his English translation of Gitanjali in 1913. He was atonce accepted by the Western people as one of their own poets. In the ‘The Nobel Prize AcceptanceSpeech’, Tagore, however, categorically stated that he must not accept the laurels as his ‘individual share’because he represented the East and it was the East in him that gave to the West. Tagore always believed ina cooperation of cultures across the world. He was certain that he belonged to an age which bore witness tothe meeting of the East and the West. The present paper while making an analytical study of ‘The NobelPrize Acceptance Speech’ will try to establish that the objective of Tagore’s translation of Gitanjali intoEnglish was not merely to ‘rekindle’ the aesthetic delight which the poet once experienced during thecomposition of the work in Bengali but to create a space for a dialogue between two separate spheres ofcivilization – the East and the West.