标题:O tradutor intérprete de língua de sinais (TILS) e a política nacional de educação inclusiva em contextos bilíngues para surdos: um estudo da realidade da rede pública estadual paranaense
摘要:O tradutor intérprete de língua de sinais (TILS) ganha protagonismo no cenário das políticas educacionais como o profissional, por excelência, que oportunizaria garantir acessibilidade linguística aos surdos em seu processo de educação inclusiva. Em meio a inúmeros avanços no contexto legal, sobretudo a partir da oficialização da língua brasileira de sinais (Libras), em 2002, permanecem lacunas relativas ao direito à educação bilíngue para surdos quanto à real efetividade da atuação desse profissional no território concreto das escolas. Este artigo busca elucidar essa realidade, apresentando o perfil dos TILS que atuam na rede pública estadual da região metropolitana de Curitiba por meio da análise da formação e condições de trabalho desse profissional no contexto das políticas de educação inclusiva. A pesquisa tem abordagem qualitativa e quantitativa apresentando dados coletados em dois contextos investigativos: a consulta oficial à Secretaria de Estado de Educação do Paraná, como órgão gestor da política estadual, e entrevista com tradutores intérpretes de Libras. Foram selecionados vinte e nove municípios para estudo que englobam Curitiba e região pela expressiva população do Estado. Os resultados obtidos permitem uma detalhada análise dos perfil e condições de trabalho dos TILS e apontam que os maiores desafios presentes na realidade concreta das escolas repousam na formação profissional e na proficiência linguística exigida para sua atuação. Desdobramentos desses dois aspectos materializam indicadores na avaliação da qualidade da política nacional de educação inclusiva brasileira em contextos bilíngues para estudantes surdos.
其他摘要:Sign language interpreters/translators gain prominence in the educational policies scene as the professionals, par excellence, who provide deaf students with linguistic accessibility in their inclusive educational process. In the midst of numerous advances in the legal context, especially after Brazilian Sign Language (Libras) was officially recognized in 2002, there remain gaps related to the right to bilingual education for deaf people regarding the real effectiveness of those professionals in the actual territory of the schools. This article seeks to elucidate this reality by presenting the profile of sign language interpreters/translators, who work in public schools in the metropolitan region of Curitiba, through the analysis of their training and working conditions in the context of inclusive education policies. The research has a qualitative and quantitative approach, presenting data collected in two research contexts: the official consultation with the Secretary of State of Education of Parana, responsible for state policy, and interviews with Libras interpreters/translators. Twenty-nine cities, comprehending Curitiba and its metropolitan region, were selected for this study for representing the expressive population of the State of Paraná. The analysis of the profile and working conditions of those professionals showed that the greatest challenges present in the concrete reality of the schools rest on the professional training and the linguistic proficiency required for their performance. Developments of these two aspects materialize indicators in the evaluation of the quality of the Brazilian national inclusive education policy in bilingual contexts for deaf students.
关键词:Tradutor Intérprete de Língua de Sinais; Educação bilíngue para surdos; Política nacional de educação inclusiva; Rede pública estadual de ensino paranaense.
其他关键词:Sign language interpreters;translators; Bilingual education for deaf people; Brazilian national inclusive education policy; Paraná State Public School.