期刊名称:Tonos Digital : Revista Electrónica de Estudios Filológicos
印刷版ISSN:1577-6921
出版年度:2018
期号:35
出版社:Facultad de letras, Universidad de Murcia
摘要:El presente trabajo tiene como objeto de estudio el análisis de la traducción del inglés al español de textos museísticos de la ciudad de Los Ángeles. Para ello, se analiza la situación del español y de sus hablantes en la ciudad californiana, para, a continuación, poner en contexto la situación de los textos museísticos en relación con los estudios de traducción. Posteriormente, se describe la metodología empleada, consistente en localizar los textos en las páginas web de los museos y en recabar textos adicionales mediante el contacto con estas instituciones. Tras analizar los pares de textos localizados —21, escritos originariamente en inglés y traducidos al español—, se advierte, de una parte, el escaso volumen de textos traducidos, amén de un supuesto interés por traducir solo elementos relevantes para la cultura de destino. De otra, el estudio de la calidad ortotipográfica, que ha consistido en el análisis de la traducción de mayúsculas y minúsculas, permite apreciar que la calidad con que se traducen estos elementos es muy deficiente. De entre las razones que pueden motivar estos resultados negativos, se señalan como posibles la escasa formación de quienes traducen los textos analizados y una ausencia de control por parte de los museos que encargan las traducciones estudiadas.
关键词:textos museísticos; traducción; calidad ortotipográfica; mayúsculas y minúsculas; Museum texts; translation; orthotypographical quality; upper and lower case letters