摘要:Bu yazı, Türk Edebiyatında manzum diliçi çeviriyi konu etmektedir. Bu yönüyle, Tevfik Fikret, Ahmet Haşim gibi şairlerin eserleri üzerinde yapılan diliçi çeviri çalışmaları üzerinde durulmuştur. Sonra, İlhan Berk’in Neşatî’nin bir gazeline yaptığı diliçi çeviri örneği, bütün yönleriyle incelenmiştir.
其他摘要:This article is about verse rewording in Turkish Literature. In this regard we also focused on rewording studies on poems of poets such as Tevfik Fikret and Ahmet Haşim. Then, İlhan Berk's model of rewording (on Neşatî's ghazel) was examined with all aspects.
关键词:Türk Edebiyatı; Osmanlı şiiri; Diliçi çeviri; Neşatî; İlhan Berk.