首页    期刊浏览 2024年12月03日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Complexos oracionais na constituição do ponto de vista narrativo em contexto tradutório
  • 其他标题:Clause complexes as the basis for construing the narrative point of view in translation context
  • 本地全文:下载
  • 作者:RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião
  • 期刊名称:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
  • 印刷版ISSN:0102-4450
  • 电子版ISSN:1678-460x
  • 出版年度:2018
  • 卷号:34
  • 期号:1
  • 页码:41-54
  • DOI:10.1590/0102-445007154616787196
  • 出版社:DELTA
  • 摘要:RESUMO Este artigo discute sucintamente o papel das expansões para a constituição das identidades e dos traços de personalidade dos personagens da obra O Retrato de Dorian Gray, de Oscar Wilde, e de sua tradução, feita por João do Rio, e adaptações, de Clarice Lispector e Cláudia Lopes, para o português brasileiro. A realização linguística principal discutida neste artigo é a configuração discursiva ou o eixo narrativo que desvela o ponto de vista do narrador, em cujas bases este artigo se apoia para também problematizar os conceitos de omissão e reescrita no contexto da tradução literária. Esses tipos de (re)textualização podem gerar impactos culturais negativos no(a) leitor(a) do texto-alvo. A teoria que embasa a discussão são os princípios da gramática sistêmico-funcional e suas contribuições à tradução literária, sobretudo os conceitos de projeção e de complexo oracional.
  • 其他摘要:ABSTRACT This article briefly discusses the role of expansions for construing the characters’ identities and personality traits in Oscar Wilde’s novel The Picture of Dorian Gray and its translation, made by João do Rio, and adaptations, made by Clarice Lispector and Claudia Lopes, into Brazilian Portuguese. The discursive configuration or narrative axis that unveils the narrative point of view is the central linguistic realization of the discussion. The paper also problematizes the concept of omission and rewriting in the literary translation context, asserting that these kinds of (re)textualizations may create negative cultural impacts on the target-text reader. The discussion is informed by the principles of systemic-functional grammar and its contributions to literary translation, especially the concepts of projection and clause complex.
  • 关键词:estilística;tradução literária;eixo narrativo;projeção;expansão
  • 其他关键词:stylistic;literary translation;narrative axis;projection;expansion
国家哲学社会科学文献中心版权所有