摘要:Purpose: We aimed to conduct a validation in Spanish of the Validated Hemophilia Regimen Treatment Adherence Scale – Prophylaxis (VERITAS-Pro) questionnaire for use in patients with hemophilia under prophylactic treatment. Patients and methods: The VERITAS-Pro scale was adapted through a process of back translation from English to Spanish. A bilingual native Spanish translator translated the scale from English to Spanish. Subsequently, a bilingual native English translator translated the scale from Spanish to English. The disagreements were resolved by agreement between the research team and translators. Seventy-three patients with hemophilia, aged 13–62 years, were enrolled in the study. The scale was applied twice (2 months apart) to evaluate the test–retest reliability. Results: Internal consistency reliability was lower on the Spanish VERITAS-Pro than on the English version. Test–retest reliability was high, ranging from 0.83 to 0.92. No significant differences ( P >0.05) were found between test and retest scores in subscales of VERITAS-Pro. In general, Spanish patients showed higher rates of nonadherence than American patients in all subscales. Conclusion: The Spanish version of the VERITAS-Pro has high levels of consistency and empirical validity. This scale can be administered to assess the degree of adherence of prophylactic treatment in patients with hemophilia.