首页    期刊浏览 2024年12月14日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:OBRA SOBRE TRADUÇÃO TÉCNICA E CIENTÍFICA DE OLOHAN CONTRIBUI SOBREMANEIRA PARA DIFUNDIR O USO DA LÍNGUÍSTICA DE CORPUS NO ESTUDO E NA PRÁTICA DA TRADUÇÃO ESPECIALIZADA
  • 本地全文:下载
  • 作者:Elisa Duarte TEIXEIRA
  • 期刊名称:Belas Infiéis
  • 印刷版ISSN:2316-6614
  • 出版年度:2017
  • 卷号:6
  • 期号:1
  • 页码:177-183
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Germana Henriques Pereira de Sousa
  • 摘要:A tradução especializada parece estar, aos poucos, deixando de ser o patinho feio dos Estudos da Tradução, ainda que esteja longe de exibir a plumagem resplandecente dos cisnes, pelo menos no que toca à representatividade junto à produção acadêmica da área. O livro Scientific and Technical Translation , de Maeve Olohan, lançado no ano passado pela Routledge, faz parte da coleção Routledge Translation Guides, que conta apenas com mais um título até o momento, Literary Translation (WRIGHT, 2016). A obra vem somar-se aos raros livros que se dedicam especificamente à tradução técnica, tais como Pinchuck (1977), Azenha Júnior (1999), Kingscott (2002), Byrne (2006, 2012) e Rogers (2015), ou que combinam Tradução Técnica, Terminologia e Linguística de Corpus , como Pearson (1998) e Bowker & Pearson (2002), por exemplo.
  • 关键词:Tradução;Estudos da Tradução
国家哲学社会科学文献中心版权所有