首页    期刊浏览 2025年02月28日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Le Français, deuxième langue de l'Union européenne ?
  • 本地全文:下载
  • 作者:Fidrmuc, Jan ; Ginsburgh, Victor ; Weber, Shlomo
  • 期刊名称:Économie Publique / Public Economics
  • 印刷版ISSN:1373-8496
  • 出版年度:2005
  • 期号:15
  • 语种:French
  • 出版社:Institut d'économie publique (IDEP)
  • 摘要:Le cinquième élargissement de l'Union européenne en 2004 conduit à un « pays » de 450 millions d'habitants, qui doit gérer 20 langues et le défi lancé par des langues supplémentaires dont certaines ont un nombre plus important de locuteurs que les 20 langues officielles. Il faut certes se féliciter du souci d'égalitarisme à la base de ce processus, mais celui-ci coûte cher, aussi bien en termes monétaires (1,2 milliard d'euros par an) qu'en termes d'efficacité de la communication. Nous examinons quelques solutions qui permettraient d'alléger les problèmes posés. Nous commençons par nous intéresser aux langues les plus représentatives dans le monde et dans l'Union Européenne. Nous observons que dans l'UE, et à plus d'un égard, même dans le monde, il s'agit, comme on peut s'y attendre, de l'anglais, de l'allemand et du français, qui a malheureusement perdu sa deuxième place suite au dernier l'élargissement. Ces trois langues sont celles qui permettent de réduire sensiblement l'exclusion dans la plupart des pays de l'espace européen et sont par excellence les langues pivot à partir desquelles les traductions peuvent se faire plus aisément vers les autres langues de l'Union. La traduction de ces autres langues pourrait être décentralisée dans les pays concernés, et financée par des transferts en provenance de Bruxelles. À charge de chaque pays de décider s'il faut traduire vers sa langue, ou si les montants mis à sa disposition peuvent trouver une autre utilisation estimée plus judicieuse.
  • 其他摘要:The European Union has recently expanded from 15 to 25 countries. In line with this enlargement, the list of official EU languages has grown from 11 to 20. Currently, the EU extends equal treatment to all member countries' official languages by providing translations for documents and interpreting services. This, however, is costly, especially when recognizing that many Europeans speak one of the procedural languages of the EU, English, French or German, either as their native language or as a foreign language. We compute disenfranchisement rates that would result from using only the three procedural languages for all EU business. These three languages could serve as pivotal languages to which and from which the 17 other languages could be translated. We argue that an efficient solution would be to decentralize the provision of translations, so that each country (language) could decide to use the transfer from the EU the way it wants, with translation into its own language as one among the possible uses.
  • 关键词:langues; union européenne; construction européenne; solidarité; capital humain; démocratie; justice sociale
  • 其他关键词:lingua franca; languages; european Union; european unification; solidarity; human capital; migration; social justice
国家哲学社会科学文献中心版权所有