摘要:En términos generales, los estudiosos de la traducción que abordan el problema de la falta de parámetros objetivos en los procesos de evaluación de la calidad de traducciones realizan sus estudios partiendo de los hechos más fácilmente observables: los textos traducidos. En este artículo proponemos una metodología para la evaluación de los textos traducidos en un programa de pregrado en traducción que tenga en cuenta no sólo el producto final de la traducción, sino también el proceso que lo originó y el sujeto que produjo dicho texto. Recibido: 31-05-05/ Aceptado: 27-06-05 Cómo referenciar este artículo: Ramirez Giraldo, J. G. (2005). A Rationale for a Translator-Centered, Process-Oriented Methodology for Translation Quality Assessment. Íkala. 10 (1), pp. 129 – 147
关键词:Evaluación de traducciones, Crítica de traducciones, Estudios Descriptivos de la Traducción, Estudios de Traducción;Translation Quality Assessment, Translation Criticism, Descriptive Translation Studies, Translation Studies;Evaluation de traductions, Critique des traductions, Etudes descriptives de traductions, Traductologie