首页    期刊浏览 2025年03月03日 星期一
登录注册

文章基本信息

  • 标题:A Comparative Study of Turkish and Spanish Translations of The Crucible
  • 本地全文:下载
  • 作者:María Pilar González Vera ; Filiz Yalcin Tilfarlioglu
  • 期刊名称:Íkala
  • 印刷版ISSN:2145-566X
  • 出版年度:2009
  • 卷号:13
  • 期号:2
  • 页码:31-54
  • 语种:English
  • 出版社:Escuela de Idiomas
  • 摘要:This text demonstrates how power and gender relationships affect the translation process of a literary text. More specifically, we will focus on the translation of linguistic politeness and politic behavior in Arthur Miller's The Crucible. While there is only one Turkish translation (1962) of the play, for the analysis of the Spanish translations we have chosen two from different eras, one from 1955 and another from 1997, with the intention of demonstrating how these translations have become a reflection of the socio-cultural situation of the target country at the moment they were written. Received: 04-10-2007 / Accepted: 04-08-2008 How to reference this article: Gonzalez Vera, P. & Yalcin Tilfarlioglu, F. (2008). Estudio comparativo de las traducciones al turco y al español de Las Brujas de Salem . Íkala . 13(2), pp.31-54
  • 关键词:linguistic politeness, politic behaviour, power, gender, translation;cortesía lingüística, comportamiento político, género, poder, traducción;politesse linguistique;comportement politique;genre;pouvoir;traduction appliquée.
国家哲学社会科学文献中心版权所有