首页    期刊浏览 2024年12月04日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:TRADUÇÃO COMENTADA DE MEMOIRES DE PORC-EPIC, DE ALAIN MABANCKOU (2006)
  • 本地全文:下载
  • 作者:Paula Souza Dias Nogueira
  • 期刊名称:Belas Infiéis
  • 印刷版ISSN:2316-6614
  • 出版年度:2016
  • 卷号:4
  • 期号:3
  • 页码:175-187
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Germana Henriques Pereira de Sousa
  • 摘要:Neste artigo iremos propor a tradução dos parágrafos finais de cada um dos seis capítulos do romance M é moires de porc- é pic , do escritor congolês Alain Mabanckou, a fim de analisar e comentar algumas escolhas tradutológicas concernentes a elementos formais e culturais propostos no texto original. Para nós, seguindo a abordagem sugerida por Berman (2007), tais elementos fazem parte do modo de significar do texto de partida e devem ser passados ao leitor estrangeiro tanto quanto possível, de modo que ele possa, assim como o leitor francês, experienciar o universo africano recriado pelo autor. Dessa forma, acreditamos que um enfoque tradutório com teor estrangeirizante, que considere a cultura do Outro, e a faça emergir no texto traduzido, se faz necessário.
  • 关键词:tradução de prosa;Alain Mabanckou;literatura de expressão francesa.
国家哲学社会科学文献中心版权所有