期刊名称:Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
印刷版ISSN:1578-7559
出版年度:2014
期号:12
页码:404-412
语种:English
出版社:Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
摘要:Una manera de contestar la pregunta "què és qualitat?" pot a començar amb el marc presentat per Garvin (1984). Aquest marc descriu cinc enfocaments que determinen qualitat: l'enfocament transcendent, el basat en el producte, el basat en l'usuari, el basat en la producció (Garvin utilitza el terme "manufactura") i el basat en el valor. Garvin no sosté que un d'aquests enfocaments sigui suficient per si mateix. Per contra, una visió multidimensional de la qualitat ha de comptar amb els cinc enfocaments. Aquest article descriu breument aquests cinc enfocaments sobre la qualitat i fa referència al treball d'alguns dels autors més reconeguts i amb major visibilitat en l'àmbit de la gestió de la qualitat. A continuació l'article debat els arguments a favor i en contra de l'aplicació dels diferents enfocaments sobre la gestió de la qualitat en la indústria de la traducció. Els autors d'aquest article estan en desacord entre ells sobre la rellevància de la gestió terminològica en la indústria de la traducció, però sí que coincideixen en què les parts interessades haurien d'adoptar alguna posició al respecte.
关键词:qualitat, gestió de la qualitat, traducció, idoneïtat per a l'ús, requisits, especificacions, transcendent, basat en el producte, basat en l'usuari, basat en la producció, basat en el valor;quality, quality management, translation, fitness for use, requirements, specifications, transcendent, product-based, user-based, production-based, value-based;calidad, gestión de la calidad, traducción, idoneidad para el uso, requisitos, especificaciones, trascendente, basado en el producto, basado en el usuario, basado en la producción, basado en el valor