Fashioning familiar space in the domestic travel writing of John Taylor the Water-Poet.
Fisher, Joshua
In the last of his travel accounts, The Certain Travailes of an
Uncertain Journey, written shortly before his death in December of 1653,
John Taylor the Water-Poet reflects on the motivations of travelers and
more specifically on the significance of traveling upon domestic soil:
Some do disdain, and hold it in high scorn
To know thatcht cottages where they were born
Some cross the sea to see strange lands unknown
And heer, like strangers, do not know their own.
Nosce Teipsum, know thy selfe, and then
Each one will know himselfe the worst of men.
Many of foreign travels boast and vaunt,
When they, of England, are most ignorant.
But yearly I survey my country native,
And, 'mongst 6 cases, live upon the dative. (Chandler 284-85)
Responding to the profound increase in the number of English travel
ventures abroad during the late sixteenth and early seventeenth
centuries, Taylor expresses concern about the consequences of turning
attention away from one's homeland. (1)
In Taylor's time, foreign travel was typically viewed as an
enriching experience, both for individuals exposing themselves to a
wealth of customs and practices (including the opportunity to learn
foreign vernacular languages) and for the political and commercial
interests of the state. (2) Taylor's lines, however, transform
foreign travel into a potentially detrimental enterprise whereby English
travelers abroad become strangers to their native land, physically and
intellectually distant from home. Taylor, in turn, defends his annual
domestic journeys as an opportunity for self-discovery. As such,
"liv[ing] upon the dative" suggests the travels shape Taylor,
much as the dative case acts upon and thus defines its subject. Indeed,
to know one's country is to know oneself, but Taylor does not
simply advocate this by exploiting clear-cut distinctions between self
and other. Rather, he undertakes idiosyncratic domestic travel ventures
and appropriates the discourse of travel writing dealing in exotic
encounters abroad to establish a distinctly English authorial persona
predicated upon notions of English civility and hospitable reception
among readers, hosts, and others encountered in the course of his
ventures. Whether distinguishing himself from English travelers abroad
who have become strangers to their own land, crossing unsettled boundary
lines such as the one dividing England and Scotland in the early
seventeenth century, or encountering xenophobic English villagers who
treat him as a threatening outsider, Taylor negotiates transitional
spaces between the familiar and the foreign to promote himself and his
textual output. (3)
While Taylor had journeyed abroad on several occasions (to Prague
and Germany around 1617 and to Cadiz and other parts of Spain while
serving in Elizabeth's navy several decades earlier), the
Water-Poet distinguished himself throughout his writing career first and
foremost as a domestic traveler. Over the course of nearly four decades,
Taylor undertook frequent idiosyncratic travel ventures within the
Atlantic Archipelago. (4) These include such noteworthy feats as walking
penniless on a wager from Southwark to Edinburgh while relying entirely
on the generosity of hosts along the way, rowing from London to Kent in
a boat made of brown paper, and sailing a tiny wherry on the open sea to
Salisbury.
Throughout these efforts and more generally in his career as a
Thames waterman and an aspiring writer, Taylor staunchly supported an
ideal of Englishness firmly bound to the monarchy and its commitment to
conservative Anglican values. (5) While this loyalty to king and country
is most overtly apparent in Taylor's civil war era pamphlets, in
which he condemns Puritan detractors and voices his own unwavering
support for the Royalist cause, Taylor's travel writing serves his
strong nationalist commitment in less openly political ways. Some
critics have suggested that Taylor's democratizing strategies of
self-promotion stand in sharp contrast to his support of conservative
Royalist and anti-populist values, particularly during the civil war
period. (6) But Taylor's travel accounts and their specific
marketing strategies seem directed toward a particular kind of reader,
one firmly grounded in a cohesive English identity measured by the
capacity to receive Taylor hospitably as a familiar English figure. (7)
Such hospitality might entail hosting Taylor on the actual journey or
else completing the textual transaction whether through purchasing the
printed account, holding true to a wager, or following through with a
subscription payment. In contrast, those hostile and unreceptive
readers, patrons, and hosts who fail to support Taylor and his ventures
are relegated to a position outside this body of readers and thus beyond
the bounds of an idealized and cohesive notion of English civility.
In light of these priorities, Taylor is concerned with containing
Englishness within a textual space that will secure his own authorial
and cultural place as a familiar individual. As such, Taylor
appropriates the discourses of alterity, including descriptions that
emphasize opposition between familiar and exotic, self and other,
domestic and foreign to construct himself as a recognizable figure for
English readers and subjects. Foreign travel and the privileging of
English interests abroad potentially threaten native English
cohesiveness and community, as do such internally divisive elements as
provincial parochialism and xenophobia. These factors are potentially at
odds with Taylor's efforts to situate his textual and cultural
identity within a clearly delineated English space.
Discussing early modern conceptions of nation formation, Kate
Chedzgoy describes the process as an "imagining of the English
polity as combining a boundedness which secures the nation's
difference from what is foreign--overseas--with an internal homogeneity
which has to be strenuously produced in the face of profound cultural
and geographical differences within the nascent state" (42). (8)
Taylor utilizes his travel writing to insist on this internal
homogeneity, both in terms of national and authorial
"boundedness." Yet Taylor is less directly concerned with the
fashioning of nationhood than he is with appropriating the discourses of
nation-formation and its insistence on "boundedness" to
promote and secure a distinct cultural identity for himself. (9)
Also relevant here is Benedict Anderson's claim in Imagined
Communities that key cultural changes in the sixteenth century including
the break-up of western Europe after the fall of the Western Empire as
well as the Protestant Reformation and its emphasis on
"print-vernacular" play important roles in creating "a
new form of imagined community, which in its basic morphology set the
stage for a modern nation" (46). Situated in this distinct cultural
and historical moment at the beginning of the seventeenth century,
Taylor and his travel accounts reveal how much the project of fashioning
both an authorial identity and a stable readership is bound up in this
process of defining national space. In this case, Taylor's emphasis
on a unified national identity serves the interests of a strongly
cohesive and community-supported system of print production and
consumption. By prioritizing the familiar, accessible, and cohesive in
the production and circulation of his literary output, Taylor celebrates
an ideal of national solidarity that will both serve his textual project
and be served by it.
As such, Taylor's project resonates with Michel De
Certeau's discussion in Heterologies of the ways in which notions
of alterity define but at the same time problematize delineations of
territory both textual and geographic. As De Certeau argues, to
scrutinize "the status of the strange" is to "place into
question both the text's power of composing and distributing
places, its ability to be a narrative of space, and the necessity for it
to define its relation to what it treats, in other words, to construct a
place of its own" (67). In this equation, it is "the
text's reworking of space that simultaneously produces the space of
the text." Even as Taylor travels on the familiar soil of his own
country, the very process of traveling, as Syed Manzurul Islam suggests,
potentially results in "the peformative enactment of becoming
other" (vii). Taylor counters this possibility and
re-conceptualizes geographic and physical space by casting as distinctly
"other" those forces that would undermine the project of
defining familiar and cohesive space, including foreign travelers as
well as English readers and subjects whose hostile or dismissive
responses to Taylor threaten to compromise Taylor's own allegiance
to a singular and cohesive authorial identity. Taylor's unusual
travel ventures provide an ideal vehicle for the Water-Poet to affect
this project of self-promotion in relation to a homogenous and bounded
imagining of nation.
Promoting Self and Nation
Born in 1578 in Gloucester to unidentified parents (his father may
have been a barber-surgeon), Taylor attended grammar school and later
moved to the South Bank area of London where he apprenticed as a Thames
waterman. The waterman's trade provided him with a number of
opportunities to serve the interest of the state while promoting
himself. The trade was not an illustrious one (comparable in many ways
to modern taxi drivers), but Taylor took advantage of the social
networking opportunities afforded by shuttling thousands of individuals
across the river each year. Among these were a number of aristocrats to
whom Taylor dedicated some of his published writings. (10) Taylor's
nautical experience also enabled him to serve, along with many other
watermen, in Elizabeth's navy as part of several post-Armada
campaigns against Spain. These included expeditions to Cadiz in 1596 and
to the Azores the following year. While Taylor never published accounts
of these travels, they influenced his travel writing style and its
emphasis on contrasting domestic familiarity with wondrous foreign
exoticism. (11)
Taylor's networking skills as waterman also gained him the
post of "Keeper of the Tower Bottles," a position concerned
with regulating London wine importation that he held from 1605 to 1617
and for which privilege he was required to pay an annual fee. (12) In
1613, Taylor assumed the title of "King's Waterman,"
joining the ranks of forty watermen who served the court on ceremonial
occasions and sometimes rowed for the royal family themselves. (13)
During the previous year, Taylor had made his entry into a literary
career with the publication of The Sculler, Rowing from Tiber to Thames,
with his Boate laden with a hotch potch, or Gallimawfrey of Sonnets,
Satyres, and Epigrames (1612). While Taylor published widely on subjects
ranging from elegies on public figures and a biography of the Virgin
Mary to satires, mock encomia, political tracts, and his famous
"Thumb-bibles," the domestic travel narratives provide him
with the most fruitful opportunities to celebrate and promote
Englishness in the interest of fostering his own textual and cultural
identity.
Like many travel writers whose manuscript diaries and published
itinerary accounts reveal careful observations about the
"situation, quality, and inhabitants" of the places visited,
Taylor includes some details of towns and villages as well as
inhabitants, history, and geography in his travel pamphlets. While
Taylor frequently reminds readers that he is not following in the
footsteps of "learned Camden, or laborious Speede" and that
readers seeking descriptions of the country as a whole must turn to
these and other chorographic writers and mapmakers, the domestic travel
narratives nevertheless provide a distinct chorographic function that
invigorates Taylor's celebration of nation. In Charting an Empire
Lesley Cormack argues that the newly institutionalized study of
geography in the late sixteenth and early seventeenth centuries
witnessed an emerging emphasis on chorography. The concern with domestic
and local topographic space reinforces "England's development
as an autonomous nation separate from Europe" and "worthy of
its own detailed analysis and resulting loyalty" (187).
In the vein of works such as Speed's Theatre, Camden's
Britannia, and Drayton's chorographic epic Poly-Olbion, domestic
travel accounts such as Taylor's similarly underscore how cohesion
among distinct regional and provincial spaces serves the interest of
national solidarity. (14) To this end, Taylor's travel writing
often celebrates and promotes England's vast cultural and natural
resources. In some instances, this involves describing a village or
other locale for the sake of praising generous hosts who fed and boarded
Taylor during his visit. (15) In A Merry Wherry Ferry Voyage (1622), for
example, Taylor provides a lengthy and celebratory description of the
town of Hull in which he commends his generous hosts for their
hospitality and good-will toward him:
So my most thankes I ever whil'st I live
Will to the Major, and his Brethren give,
But most of all, to shut up all together
I give him thankes that did Commend me thither,
Their Loves (like Humber) overflow'd the bankes,
And though I Ebbe in worth, I'le flow in Thankes. (12)
By frequently praising generous hosts in print (including a certain
Mr. J. J, whom he acknowledges in a gloss to this passage), Taylor could
also reciprocate the hospitality by providing advertising exposure for
the towns, inns, and alehouses that served the Water-Poet on his
journeys.
In other instances, Taylor takes pains to describe noteworthy
natural or cultural resources, further serving national interest by
celebrating and promoting English (as well as Scottish) domestic
industry. In The Praise of Hemp-Seed (1620), for example, Taylor
vigorously extols the virtues of domestic hemp production, an industry
promoted during the late sixteenth and early seventeenth centuries for
the homegrown production of rope, oil, and other manufactured goods.
(16) In his journey to Scotland, he devotes several pages in prose as
well as poetry to Sir George Bruce's impressive coal mines near
Dunfermline, which extended "more then an English mile under the
sea." (17) A few pages later, he describes the vast pine forests
held by the Earl of Marr, commenting rather hyperbolically that
"hee hath as many growing there, as would serve for masts (from
this time to the end of the world) for all the Shippes, Carackes, Hoyes,
Galleyes, Boates, Drumlers, Barkes, and Water-craftes, that are now, or
can bee in the world these fourty yeeres" (136). In another travel
venture, Taylor sailed from London to Salisbury in part to assess the
feasibility of river travel in the vicinity. Taylor concludes the
subsequent pamphlet, A New Discovery by Sea, with a wherry from London
to Salisbury (1623), with a long sermon-like lecture to the Puritan
ruling elite in Salisbury making a claim for the benefits of travel
along inland waterways and appealing for navigational improvements to
the river. He makes a similar case for improvements of inland waterways
following a journey along the Thames Isis in 1631. In each of these
cases, Taylor uses the domestic travel journey to make strong appeals
for the viability of natural resources in the interest of both nation
and authorial self-promotion. (18)
Yet Taylor's travel ventures were less concerned with serving
the state than with promoting and invigorating his own authorial
identity. Many of his travels involved wagers that enabled him to secure
a patronage-like relationship with his reader that would distinguish the
textual transaction from the nebulous and indiscriminate (as well as
potentially vulnerable) realm of the general reading public. Something
of a minor fad in the late sixteenth and early seventeenth century,
wagering journeys were undertaken by a handful of English writers as a
kind of publicity stunt concerned with marketing both one's
celebrity status and the resulting published account. In 1589 Sir Robert
Carey received an enormous sum of two thousand pounds for walking
backwards from London to Berwick. The following year Richard Ferris
rowed a tiny wherry with several companions over open water from London
to Bristol. His published account, The Most Dangerous and Memorable
Adventure of Richard Ferris (1590), was marketed to capitalize on the
journey and the threefold wager established prior to the trip. Other
noteworthy journeys include the early seventeenth century exploits of
Barnard Calvard, mentioned in Taylor's pamphlet A Kicksey Winsey
(1618), who traveled on land and sea from Southwark to Calais and back
in a record fifteen hours on a five-fold wager. William Bush undertook
one of the oddest journeys of the period, "in which hee past by
ayre, land, and water: from Lamborne, a place in Bark-Shire, to the
custome house key in London" (qtd. in Bradley and Bradley 57). The
journey involved winching a wheeled boat to the top of Lambourn church
tower and then launching the boat into the air, prior to trundling
across the downs to the Thames at Steatley and then voyaging on the
Thames to London.
Most notable among these wagering ventures was Kempes Nine Daies
Wonder (1600), which detailed the former comic actor Will Kemp's
Morris dance from London to Norwich based on a three-fold wager. Both
the journey and the subsequent published pamphlet were designed to
support Kemp's self-promotion as an enduring cultural celebrity.
(19) In theory, the wagering agreement was meant to ensure a strong and
cohesive bond between the author, the reader, and the material text,
further reinforcing the author-traveler's status as a familiar
figure. Circulating physically from one provincial destination to the
next, such travelers actively participate in the process of textual
circulation and promotion. In effect, they become living advertisements
for their subsequent printed wares. However, in reality, Taylor and
other wagering travelers faced hostile and unresponsive subscribers who
failed to pay their return on the established wager or refused to
purchase the printed pamphlet. As he rails against the numerous
subscribers currently in debt to him in his 1618 pamphlet A Kicksey
Winsey, Taylor reinforces the distinction between a unified national
space and those forces that clearly oppose and stand outside this space.
Describing the worst of his debtors as "Those that are as farre
from honesty, as a Turke is from true Religion" (38), Taylor makes
clear that delineating boundaries of cultural and territorial space is
closely aligned to his establishing a distinctively familiar authorial
identity and an economically viable readership.
Intellectual Alterity and the Taylor/Coryate Feud
Before focusing more specifically on Taylor's domestic travel
ventures, it is productive to examine his well-known feud with the
contemporary English traveler Thomas Coryate in order to outline
Taylor's strategies for negotiating and delineating the boundaries
of familiar English space in relation to author-formation. Born in
Odcombe, Somerset and educated at Gloucester Hall, Oxford (without
taking a degree), Coryate is the author of Coryat's Crudities
(1611), in which he describes his largely ambulatory 1608 journey from
England to France, Germany, Italy, and other European countries. The
volume contains numerous panegyric and encomiastic verses penned by
writers of high social and literary rank, including Ben Jonson, John
Donne, Michael Drayton, and Inigo Jones. Although Coryate depended upon
these dedicatory verses to finance the publication of the volume, he was
disturbed by the insultingly mocking tone of many of the poems and
attempted (unsuccessfully) to expunge them from the Crudities. (20) In
his own "Laugh, and Be Fat" as well as numerous pamphlets
including "Odcombs Complaint" and "The Eighth Wonder of
the World; or, Coriats Escape from his Supposed Drowning," Taylor
mocks his rival and criticizes the blatantly presumptuous strategy of
securing encomiastic verses for self-promotion and advancement. Central
to Taylor's purpose here is to contrast Coryate's perceived
esoteric intellectualism with Taylor's own more populist and
accessible style. Even though Coryate describes himself as "only a
superficiall smatterer in learning" and is presented as such by the
panegyrists who furnished parodic verses for the Crudities, Taylor
insists upon a clear contrast between Coryate's pretenses and his
own more humble position. In "The Eighth Wonder," for
instance, Taylor asserts:
I know my Dactils, and my Spondees well;
My true proportion, and my equall measure,
What accent must be short, and what at leasure,
To give my poesie the greater grace,
Either in Pastorall or Comick straine,
In Tragedy, or any other vaine
I Know these like a Sculler, not a Scholler. (58)
While Taylor punningly portrays himself as a modest, laboring
"sculler," Coryate's self-proclaimed identity as
"scholar" in a more conventional sense is characterized by
distance in every sense of the word. He is physically distant from
English space as he travels through far away and exotic lands while
intellectually distant as a result of his esoteric learning and
knowledge of foreign languages. (21)
To reinforce the distinction between scholar and sculler, Taylor
centers his critique on the accusation that Coryate's excessive
learning (particularly his grasp of classical and eastern languages)
will ultimately ostracize him from his native English readership and
will threaten to translate Coryate into a foreign stranger. In
"Odcombe's Complaint," Taylor reminds readers of
Coryate's linguistic excesses as he imagines the implications of
his rival's apparent drowning:
You Academick, Latine, Greeke Magisters,
You off-springs of the three times treble Sisters,
Write, study, teach, until your toungs have blisters.
For, now the Haddocks, and the shifting Sharks,
That feed on Coriat, will become great Clarks:
The wri-mouth'd Place, & mumping Whiting-mops,
Will in their mawes keep Greeke and Latine shops,
The Pork-like Porpose, Thorn-back, and the Scate,
Like studious Grecian Latinists will prate,
And men with eating them, by inspiration,
With these two toungs, shall fill each barbarous Nation. (61) (22)
Conceiving of the civilizing process within the imaginative space
of a food chain, Taylor mockingly describes how Coryate's
linguistic abilities will nourish the project of nation-building. This
fanciful and exaggerated description enables Taylor to contrast his
literary ambitions with those of Coryate. Unlike Coryate, whose esoteric
learning and foreign wanderings distance him from the cohesive
parameters of English space, Taylor celebrates distinct national
boundaries as central to the process of fashioning his own familiar and
home-grown identity. (23)
Building on this strategy of distinguishing his own domestic
project from arguably more productive and compelling ventures abroad,
Taylor presents two epitaphs written to commemorate Coryate following
his supposed drowning. Both the "Epitaph in the Barmooda
Tongue" and the "Epitaph in the Utopian Tongue" mock
Coryate's esoteric linguistic abilities and recall the long list of
dedications from patrons and scholars compiled in Coryate's
Crudities, which include poetic commendations in fanciful and made up
languages. More importantly, the epitaphs reinforce how Coryate has come
to occupy a status of alterity through his travels abroad. Both the
Barmooda and the Utopian epitaphs are written in fictitious languages,
the former to be "pronounced with the accent of the grunting of a
hogge" and the latter invoking a strange blend of Latinate and
eastern diction. Taylor also includes a translation into English by
"Caleb Quishquash, an Utopian borne, and principall Secretary to
the Adelontado of Barmoodoes," a translation clearly unfaithful to
either epitaph. Following the epitaphs, Taylor offers his services as
translator: "If there be any Gentleman, or others that are desirous
to be practitioners of the Barmoode and Utopian tongues: the Professor
(being the Author hereof) dwelleth at the Old Swanne neere London
Bridge, who will teach them (that are willing) to learne, with agility
and facility" (59).
While these epitaphs can be seen as another instance of
"faking" that accompanies the faking of Coryate's death,
they play a more important role not only in the text, but also in
Taylor's self-definition within his cultural surroundings. (24)
While the exotic epitaphs mark Coryate's distance from domestic and
familiar space as a result of his foreign travels and esoteric
language-learning, Taylor in contrast aligns himself with the familiar
and known. As self-professed translator, Taylor undertakes the somewhat
dubious challenge of transforming these strange tongues into familiar
English vernacular. Furthermore, by taking pains to detail his own
Southwark address ("at the Old Swanne neere London Bridge"),
Taylor situates himself within the space of the familiar by locating his
place of residence on the London map. Within this urban context Taylor
confidently voices his own authority as translator (albeit a fake one),
an occupation that negotiates the boundaries between the familiar and
the unknown or unknowable. Thus, in addition to mocking Coryate's
linguistic pretensions, Taylor's epitaphs work to recuperate stable
boundaries between the familiar and strange by ultimately asserting the
authority of a unified and cohesive national identity here predicated
upon vernacular as opposed to foreign language. Once again, this gesture
proves central to Taylor's negotiation of geographic boundaries
that subsequently defines his own place as a stable textual and cultural
figure.
Given Taylor's tendency to mock Coryate, it is perhaps
surprising to find some of Coryate's travel writings published with
the elegies and literary rebuttals in Taylor's All the Works of
John Taylor the Water-Poet (1630). Among these are a letter written by
Coryate from Agra to his mother in England as well as a copy of the
speech that Coryate presented to the Great Mogul in both Persian and an
English translation. The presence of these texts in Taylor's own
All the Works is somewhat enigmatic, given the nature of the feud
between the two writers. (25) Although some scholars have suggested that
the inclusion of Coryate's writing in Taylor's published work
is a sign of the Water-Poet's "indebtedness to Coryate for
instigating his career," (26) this gesture provides yet another
opportunity for Taylor to highlight Coryate's distance from a
cohesive, homogenous, and accessible English identity. By presenting
Coryate's speech in Persian, Taylor reminds readers not only of
Coryate's esoteric language skills but also of the possibility that
Coryate himself has "gone native," translated quite literally
on the page by embracing the practices and identity of a foreign
"other." Introducing Coryate's writing with a poem
entitled "A Little Remembrance of His Variety of Tongues, and
Politicke forme of Travell," Taylor prompts readers to consider
this possibility as he describes Coryate's abilities with
languages:
A very Babel of confused Tongues,
Unto thy little Microcosme belongs,
That to what place soever thou doest walke,
Thou wilt lose nothing through the want of talke.
For thou canst kisse thy hand, and make a legge,
And wisely canst in any language begge." (82)
While the poem concludes by celebrating Coryate's ability to
criticize the "errors" of the Muslim faith (in an encounter
with a "Mahometan" who had addressed Coryate as an infidel),
Taylor nevertheless capitalizes on Coryate's perceived distance
from England and the subsequent vulnerability of this position.
In "The Author of the Verse, takes leave of the Author of the
Prose, desiring rather to see him, then to heare from him," Taylor
concludes his Coryate feud pamphlets by reiterating this concern with
Coryate's physical and intellectual distance. While the sincerity
of Taylor's tone is open to question, the Water-Poet appears
conciliatory as he looks forward to Coryate's eventual return:
"Let Eolus and Neptune be combined / With Sea auspicious, and
officious winde; / In thy returne with speed to blow thee backe, / That
we may laugh, lie downe, and mourne in Sacke" (91). Even here,
Taylor emphasizes the distinction between his own position firmly
situated at home in England and Coryate's unrelenting distance from
that space. Taken together the mock encomia in "Laugh and Be
Fat" as well as the pamphlets on Coryate's supposed drowning
and Coryate's own letters and speeches contrast Taylor's
cohesive, familiar, and urbane identity with Coryate's
intellectually and physically remote position. In turn, Taylor's
treatment of Coryate resonates with a broader critique of the English
humanist traveler abroad who loses sight of self and homeland as a
result of embracing foreign practices, beliefs, and customs. (27)
Translating the Other
Taylor's project of defining a distinctly domestic and
familiar identity extends beyond his feud with Coryate to his own travel
writing. To identify the ways in which Taylor appropriates the
discourses of alterity to shape his own identity as a familiar English
writer, it is instructive to examine several instances from
Taylor's accounts of his journeys around England and its environs,
both on waterways and on land. The Pennyles Pilgrimage (1618) relates
the journey that the author made on foot from his home in Southwark to
Edinburgh. The title refers to the fact that Taylor carried no money
with him, and neither begged nor asked favors, instead relying on the
goodwill of those he encountered along the way to lodge and feed him.
While neither the wager to travel penniless nor the idea of walking long
distances on foot is in itself wondrous, what is crucial here is how
Taylor negotiates boundaries of difference in his literary project of
recounting the journey. (28)
Describing an encounter with English villagers in the town of
Daventry along the way, Taylor explains how the locals received this
unusual perambulatory traveler:
The Chamberlaines with admiration all,
Were fild with wonder, more then wonderfull,
As if some Monster sent from the Mogull,
Some Elephant from Africke, I had beene,
Or some strange beast from th'Amazonian Queene. (124)
The hostile gaze of the Daventry townsfolk threatens to transform
him into a foreign and monstrous entity. This exaggerated language
allows Taylor to exploit the success of travel narratives dealing in
exotic encounters abroad. More importantly, though, being recognized as
specifically non-English and non-human enables Taylor to comment on
English hospitality and its absence while paradoxically asserting his
own allegiance to a cohesive English identity in contrast to those
hostile and xenophobic inhabitants who would view him as distinctly
"other" and thus proclaim their own distance from a unified
national space.
Even when he arrives in Scotland, itself distinct from the domestic
space of England during this period, Taylor takes pains to comment on
distinctions between foreign and domestic. Upon crossing the border, he
emphasizes the sameness between his sought-after destination and his
native soil:
I being come to this long-look'd for land,
Did marke, remarke, note, renote, viewed and scand:
And I saw nothing that could change my will,
But that I thought my self in England still. (127)
On one level, Taylor's words about Scotland's resemblance
to England remind readers of James I's legitimacy upon the English
throne (and, in fact, Taylor's journey to Scotland followed in the
footsteps of both James's symbolic expedition to Scotland the
previous year and Ben Jonson's recent journey). This element is
confirmed shortly after, as Taylor remarks: "The Kingdomes are so
neerely joyn'd and fix't, / There scarcely went a paire of
Sheares betwixt" (127). Yet, in reiterating that the hostile and
unfamiliar ultimately threatens a stable and cohesive identity, Taylor
ensures familiarity only by seeming "other" as he arrives in
Edinburgh:
viewing and circumviewing every mans face I met, as if I meant
to draw his picture ... and presently fixing mine eyes upon a
Gentleman-like object, I looked on him, as if I would survay
something through him, and make him my perspective: and hee much
musing at my gazing, and I much gazing at his musing, at last crost
the way and made toward me. (129; my emphasis)
While Taylor's gaze imposes difference upon its object, he
becomes singled out as "other" in the process of gazing. In
this unusual episode that prefigures the self-conscious anxieties of
modern tourists, Taylor calls attention to the way in which looking like
a disoriented and confused outsider can ensure hospitable reception by
the locals. As the Edinburgh citizen proceeds to take Taylor under his
wing and furnish him with food and lodging, Taylor illustrates how
temporarily seeming "other" paradoxically reinforces the
sameness between Scotland and England, at least to the extent that both
conform to the same standard of civility and hospitality. (29)
Taylor's efforts at delineating boundaries of cultural and
authorial space are further showcased in his subsequent description of
traveling in the Scottish Highlands. In one particularly pronounced
instance, he recounts how he was repeatedly bitten by mosquitoes while
lodging in the house of "Irish" (Gaelic) folk near Montrose:
I sup'd and went to bed, where I had not laine long, but I was
enforced to rise, I was so stung with Irish Musketaes, a creature that
hath sixe legs, and lives like a monster altogether upon mans flesh,
they doe inhabite and breed most in sluttish houses, and this house was
none of the cleanlest, the beast is much like a louse in England, both
in shape and nature; in a word, they were to me the A. and the Z. the
Prologue and the Epilogue, the first and the last that I had in all my
travels from Endenborough; and had not this High-land Irish house helped
me at a pinch, I should have sworne that all Scotland had not beene so
kind as to have bestowed a Louse upon me; but with a shift that I had, I
shifted off my Canibals, and was never more troubled with them. (134)
In addition to categorizing Irish/Gaelic highlanders as distinctly
othered as a result of their cool and somewhat unfriendly reception,
Taylor's account transposes Scotland and its monstrous inhabitants
into the realm of the cannibalistic and the exotic. At the same time, he
reminds readers that the indigenous mosquitoes are really no different
from the English louse. Ultimately more concerned with the similarities
than the differences between Scotland and England (again reverberating
with James I's ultimately unsuccessful efforts at national unity),
Taylor nevertheless employs the language of the exotic and unfamiliar to
contrast national cohesion with those outside forces that potentially
threaten it.
Negotiating the "status of the strange" to claim a
cohesive authorial and cultural identity plays a key role in many of the
Water-Poet's travel writings. In another instance, Taylor provides
an account of his 1622 voyage in a small wherry from London to York in A
Very Merry WherryFerry Voyage. While the journey itself is of limited
value as a wondrous endeavor, Taylor again capitalizes upon the
discourses of alterity in his account to emphasize how the journey and
its printed report have been mistakenly perceived as marvelous. Central
to this process is the description of Taylor's reception by the
villagers of Cromer in Norfolk, who apparently mistook Taylor and his
crew for foreign pirates as their small wherry struggled to come ashore
during a storm:
For why Some Women, and some Children there
That saw us land, were all possest with fear:
And much amaz'd, ran crying up and downe,
The Enemies were come to take the Towne.
Some said that we were Pirats, some said Theeves,
And what the women sayes, the men beleeves. (9)
The unusual prospect of sailing a small wherry in a storm marks
Taylor as an other to be "amaz'd" at, but it is the
account itself that solidifies this identity:
People came in clusters
And had mine Host tooke pence apiece of those
Who came to gaze on me, I doe suppose,
No Jack an Apes, Baboone, or Crocodile
E'r got more mony in so small a while. (9)
As in The Pennyles Pilgrimage, the inhospitable gaze of the
on-lookers transforms Taylor into a distinct and in this case monstrous
"other," thereby placing in doubt his status as a fellow
Englishman. But Taylor takes this blurring of boundaries a step further
in this case. As a result of misreading Taylor and his crew (an error
that subsequently incites the town to physical violence against the
strange visitors), the villagers become for their barbarity "Men of
Gotham," (30) "Turks and Mores," and
"Mungrells." Making the close proximity between the riotous
villagers and foreign foes even more pronounced, Taylor explains that
"The dreadfull names of Talbot, or of Drake, / Ne'r made the
foes of England more to quake / Then I made Cromer; for their feare and
dolor, / Each man might smel out by his neighbors Collor" (10).
Within the narrative space, Taylor aligns himself with prominent world
explorers in response to the villagers, who as a result of their uncivil
barbarity become threatening foreign foes. Once again, Taylor
appropriates the discourses of alterity to reiterate his own close
proximity to cohesive national space in contrast to the xenophobic
parochialism of the Cromer villagers.
Yet, Taylor's subsequent gesture of proving his identity to
the villagers seems most compelling in terms of defining his own textual
place. After attempting to ward off the enraged townspeople for some
time, Taylor presents some of them with copies of his writing in an
effort to confirm his identity: "I freely op'd my Trunke, and
bade them view, / I shew'd them Bookes of Chronicles and Kings, /
Some Prose, some Verse, and idle Sonnettings / I shew'd them all my
Letters to the full" (9). Consistent with their misreading of
Taylor, the villagers initially insist that the texts must be
counterfeit but eventually recognize Taylor after identifying some of
his familiar writings: "They quickly understood me what I was: /
And though they knew me not in prose and looks, / They had read of me in
my verse and bookes" (10).
Of particular interest here is the clear distinction being drawn
between the incivility of the townsfolk in their initial reception and
the transformation that occurs as a result of Taylor's own books.
Just as Taylor's travels prioritize an ideal national identity as
well as audience, his texts serve the very purpose of domesticating a
hostile public that would otherwise fall short of Taylor's own
standard of English civility. Being recognized for his books and verse
underscores Taylor's familiarity within textual and chorographic
space. To be known for his writing validates Taylor's identity as a
familiar figure circulating both physically and textually among the
people of Cromer. Given that Taylor often used his travels as an
opportunity to distribute copies of his printed works within the
provinces, this emphasis on familiarity serves a decidedly commercial
purpose. At the same time, however, Taylor's textual pursuits call
into question the stability of this identity. Rendered monstrous by the
hostile reception of the onlookers, Taylor is likened to a "Jack an
Apes, Baboone, or Crocodile," thereby imposing wonder upon both his
text and his journey. Much like the exotic animals that draw crowds of
spectators eager to pay for the unusual sight, Taylor secures the
attention of readers and viewers alike by virtue of his eccentric
journey and its published account. Once again, the incivility of the
onlookers transforms Taylor into a monstrous figure, thereby reinforcing
the villagers' barbaric xenophobia in contrast to Taylor's own
position within the confines of unified space as a familiar English
writer.
In the sailing voyage to Salisbury entitled A New Discovery by Sea,
with a wherry from London to Salisbury (1623), Taylor describes another
noteworthy encounter that complicates distinctions of geographic place
to ensure his own familiarity. Taylor's account of the features and
towns along the coast of southern England is interrupted by an encounter
with a strange "meareman" wading in the sea. After describing
the crew's fear at this wondrous sight, Taylor explains how he took
courage and spoke to the creature in language that sounds reminiscent of
Stephano and Trinculo's encounter with Caliban in II.ii of The
Tempest:
Man, monster, fiend or fish, what-e'r thou be,
That travelest here in Neptunes Monarchy,
I charge thee by his dreadful three-tin'd Mace,
Thou hurt not me or mine, in any case,
And if thou bee'st produced of Mortall kinde,
Shewe us some course, how we the way may finde
To deeper water, from these sands so shallow,
In which thou seest our Ship thus wash and wallow.
As in the case of Trinculo and Stephano, Taylor's amazement is
both tempered and heightened by the realization that this creature
possesses language:
With that (he shrugging up his shoulders strong)
Spake (like a Christian) in the Kentish tongue,
Quoth he, Kinde sir, I am a Fisherman,
Who many yeeres my living thus have wan
By wading in these sandy troublous waters
For Shrimps, Wilks, Cockles, and such usefull matters,
And I will lead you, (with a course I keepe)
From out these dangerous shallowes to the deepe. (22)
This misreading of the Kentish fisherman for a merman enables
Taylor to exploit the wondrous in his narrative, making what would
otherwise be a rather banal encounter with a coastal fisherman into
something exotic, marvelous, and exciting, and thus mirroring travel
accounts involving more exotic locales such as the New World or the Far
East.
Again, however, the issue of hospitable reception proves central.
In this case, the fisherman's initial unresponsive silence marks
him as a wondrous and potentially hostile "monster" through
Taylor's narrative lens. Only after he proves capable of speech and
willingly provides Taylor with directions out of the dangerous Goodwin
Sands does he take on a familiar identity as a Kentish and
"Christian" fisherman. Much like the episodes at Daventry and
Cromer, xenophobia and hostility are aligned with foreign and monstrous
barbarity and threaten to mark Taylor himself as a transient vagrant.
(31) In contrast, hospitality and generosity correlate with English
civility and nationalistic pride, thereby working to authorize
Taylor's cultural and textual place.
Conclusion: Paper Travails
Throughout Taylor's literary career, domestic travel ventures
play an important role in defining the Water-Poet's authorial and
textual identity. As a cultural amphibian at once pursuing literary
ambitions and laboring as a sculler, Taylor is highly conscious of the
ways in which his textual travails secure his status as a familiar,
homegrown Englishman in print. Remarking on the interplay between
textual and geographic travel, Julian Yates identifies the various
meanings of the word "travel" in early modern English:
[L]abor, toil, suffering, childbirth, and journey. The text takes
this conjoining of labor and transport as a key to representing the
relation between the human body as it "travels" or
"labors," and the transformation of that labor or travel into
a text, manufactured object, or person that then travels through the
world as a seemingly autonomous agent. (104)
Circumscribed within the bounds of familiar English space,
Taylor's domestic travel ventures capitalize upon the intersecting
realms of geographic and textual travel/travail to etch out a distinct
cultural position. (32) While the potentially mundane prospect of
journeying across familiar domestic territory threatens to render such
travels (and travails) unremarkable, Taylor exploits the unfamiliar and
unprecedented in his modes of journeying and subsequent accounts and in
the process claims distinct proprietary spaces both textual and
geographic.
Taylor's emphasis on negotiating the stakes of the familiar
within both textual and geographic space, while perceptible in all of
his domestic travel accounts, is presented in particularly compelling
ways in his account of a 1619 rowing journey in a boat made of brown
paper. After a lengthy discussion of hemp as a basis for paper making,
the Water-Poet concludes his pamphlet The Praise of Hemp-seed (1620) by
describing his wagering voyage from London to Queenborough, Kent with
his friend Roger Bird upon a brown paper boat rowed with oars made of
dried fish. Although the paper boat threatens to disintegrate en route,
the two travelers reach their destination by holding on to inflatable
bladders that had contained their depleted wine supply. Upon arrival,
Taylor and his companion donate the devastated boat to the city mayor as
a memento for their adventures. Villagers eager for souvenirs of the
event ultimately rip the boat to shreds, and Taylor returns home to
collect previously secured payments from subscribers and to commemorate
the journey in the published pamphlet.
As a noteworthy and unusual publicity stunt, the episode is not
much different from the other travel ventures discussed above. However,
Taylor underscores the vulnerability of his ventures to abuse as he
recounts how the paper boat was torn apart by the community after being
presented to the mayor and put on display:
The Country people tore our tatter'd wherry
In mammocks peecemeale in a thousand scraps,
Wearing the reliques in their hats and caps.
That never traytors corps could more bescatter'd
By greedy Ravens, then our poore boat was tatter'd." (74)
The image of villagers wildly tearing up the boat highlights
Taylor's own fears about the reception of his writing by critical
and hostile readers. By tearing up the boat, the villagers undermine the
veracity of Taylor's endeavor since the paper scraps would provide
scant evidence of the boat's and the journey's existence.
Where Taylor's paper boat would have stood as a monument to
commemorate the journey, the torn up scraps threaten to erase the voyage
from local memory. (33) Taylor's published account must stand in
for that memory, but the text itself is vulnerable in the hands of
scrutinizing or inhospitable readers. Describing the damaged boat as a
"traitor's corpse" and likening its torn remains to
"reliques," Taylor highlights the townspeople's hostile
reception and its detrimental impact on Taylor's venture.
Specifically, such language underscores the villagers' alleged
xenophobia (Taylor and his boat, though English, are perceived as
treasonous) and parochialism, here registering as Catholic recusancy in
the depiction of the villagers salvaging "reliques" of the
ill-fated boat. Even the scraps themselves signify how the villagers
potentially disrupt Taylor's textual marketing and distribution
practices. Distinct from the paper bills representing the future
financial transaction between the author and those sponsors who have
offered wagers in advance, the paper scraps are devoid of any prospect
for economic opportunity and register only the hostility and antagonism
of the villagers.
As such, hostility, whether in the form of provincial villagers or
critical and unsupportive readers, threatens the livelihood of
Taylor's efforts at self-promotion and self-definition. The paper
boat and the printed text are equally vulnerable, especially given the
interrelationship between the actual journey and the subsequent
published account. To counter such vulnerabilities, Taylor appropriates
the discourses of alterity to confirm notions of Englishness and
national pride that facilitate his own authorial fashioning as a
distinct and autonomous figure. Thus, Taylor negotiates potentially
unstable boundaries between the domestic and the foreign, the strange
and the familiar, and the hostile and the hospitable to reinforce and
celebrate his uniquely recognizable identity as England's own
Water-Poet.
Works Cited
Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin
and Spread of Nationalism. Rev. ed. New York: Verso, 1993.
Bartlett, Kenneth R. The English in Italy, 1525-1558: A Study in
Culture and Politics. Geneva: Slatkine, 1991.
Beier, A. L. Masterless Men: The Vagrancy Problem in England
1560-1640. London: Methuen, 1985.
Boorde, Andrew. Merie tales of the made men of Gotam. London:
Thomas Colwell, 1565.
Bradley, Katherine, and Richard Bradley. "William Bush--the
Flying Boatman." Berkshire Archaeological Journal 71 (1981-82):
57-70.
Camden, William. Britannia. Trans. Philemon Holland. London, 1607.
Capp, Bernard S. "John Taylor (1578-1653)." Oxford
Dictionary of National Biography. Online Edition. September 2004.
<www.oxforddnb.com/ index/10102704>.
--. The World of John Taylor the Water-Poet, 1578-1653. New York:
Oxford UP, 1994.
Certeau, Michel de. Heterologies: Discourse on the Other. Trans.
Brian Massumi. Manchester: Manchester UP, 1986.
Chandler, John, ed. Travels Through Stuart Britain: The Adventures
of John Taylor, The Water Poet. Stroud: Sutton, 1999.
Chaney, Edward. The Evolution of the Grand Tour: Anglo-Italian
Cultural Relations since the Renaissance. London: Frank Cass, 1998.
Chedgzoy, Kate. "This Pleasant and Sceptred Isle: Insular
Fantasies of National Identity in Anne Dowriche's The French
Historie and William Shakespeare's Richard II." Schwyzer and
Mealor 25-42.
Coryate, Thomas. Coryate's Crudities (1611). Reprinted in 2
vols. Glasgow: MacLehose, 1905.
Cormack, Lesley B. Charting an Empire: Geography at the English
Universities 1580-1620. Chicago: U of Chicago P, 1997.
Craik, Katharine. "John Taylor's Pot-Poetry." The
Seventeenth Century 20 (October 2005): 185-203.
--. "Reading Coryat's Crudities (1611)." SEL 44.1
(2004): 77-96.
Dionne, Craig, and Steve Mentz, eds. Rogues and Early Modern
English Culture. Ann Arbor: U of Michigan P, 2004.
Drayton, Michael. Poly-Olbion. London, 1612.
Ellinghausen, Laurie. "The Individualist Project of John
Taylor 'The Water Poet'." Ben Jonson Journal 9 (2002):
147-69.
--. Labor and Writing in Early Modern England, 1567-1667.
Aldershot: Ashgate, 2008.
Fox, Adam. Oral and Literate Culture in England, 1500-1700. Oxford:
Oxford UP, 2000.
Fumerton, Patricia. Unsettled: The Culture of Mobility and the
Working Poor in Early Modern England. Chicago: U of Chicago P, 2006.
Gates, Joanne. "Travel and Pseudo-Translation in the Self
Promotional Writings of John Taylor, Water Poet." Travel and
Translation in the Early Modern Period. Ed. Carmine G. Di Biase.
Amsterdam: Rodopi, 2006. 267-80.
Halasz, Alexandra. The Marketplace of Print. Cambridge: Cambridge
UP, 1997.
Hakluyt, Richard. The Principall Navigations, Voiages, and
Discoveries of the English Nation. London: Bishop and R. Newberie, 1589.
Heal, Felicity. Hospitality in Early Modern England. Oxford: Oxford
UP, 1990.
Helgerson, Richard. Forms of Nationhood. Chicago: U of Chicago P,
1992.
Herford, C. H., Percy Simpson, and and Evelyn M. Simpson, eds. Ben
Jonson. 11 vols., Oxford: Clarendon, 1954-70.
Hofele, Andreas, and Werner von Koppenfels, eds. Renaissance
GoBetweens: Cultural Exchange in Early Modern Europe. Berlin: Walter de
Gruyter, 2005.
Howard, Clare. English Travelers of the Renaissance. New York: Burt
Franklin, 1968.
Howard, Jean. "An English Lass Amid the Moors: Gender, Race,
Sexuality, and National Identity in Heywood's The Fair Maid of the
West." Women, "Race," and Writing in the Early Modern
Period. Ed. Margo Hendricks and Patricia Parker. London: Routledge,
1994. 101-17.
Islam, Syed Manzurul. The Ethics of Travel from Marco Polo to
Kafka. Manchester: Manchester UP, 1996.
LeFebvre, Henri. The Production of Space. Trans. Donald
Nicholson-Smith. Oxford: Blackwell, 1991.
McEachern, Claire. The Poetics of Nationhood. Cambridge: Cambridge
UP, 1996.
McRae, Andrew. "The Literature of Domestic Travel in Early
Modern England: The Journeys of John Taylor." Studies in Travel
Writing 12 (2008): 85-100.
Mardock, James. "The Spirit and the Muse: The Anxiety of
Religious Positioning in John Taylor's Prewar Polemics." The
Seventeenth Century 14 (1999): 1-14.
A most pleasant and merie nevv comedie, intituled, A knacke to
knowe a knaue. London: Richard Iones, 1594.
Nashe, Thomas. The Unfortunate Traveler. Oxford: B. Blackwell,
1920.
Ord, Melanie. "Provincial Identification and the Struggle over
Representation in Thomas Coryat's Crudities (1611)." Schwyzer
and Mealor 131-40.
Palmer, Daryl W. Hospitable Performances: Dramatic Genre and
Cultural Practice in Early Modern England. West Lafayette, IN: Purdue
UP, 1992.
Schwyzer, Philip, and Simon Mealor, eds. Archipelagic Identities:
Literature and Identity in the Atlantic Archipelago, 1550-1800.
Aldershot: Ashgate, 2004.
Shakespeare, William. The Tempest (1611). The Norton Shakespeare.
Ed. Stephen Greenblatt et al. 2nd edition. New York: W. W. Norton, 2007.
Skretkowicz, Victor. "Poems of Discovery: John Taylor's
Barbarian, Utopian and Barmooda Tongues." Renaissance Studies 6.3-4
(Sept-Dec. 1992): 391-99.
Speed, John. The Theatre of the Empire of Great Britaine. London,
1611.
Stoye, John. English Travelers Abroad, 1604-1667: Their Influence
in English Society and Politics. New Haven: Yale UP, 1989.
Suranyi, Anna. The Genius of the English Nation. Dover: U of
Delaware P, 2008.
Taylor, John. All the Works of John Taylor the Water-Poet (1630).
New York: Scolar Press, 1973.
Turner, Jennifer. "Jack Wilton and the Art of Travel."
English Prose Fiction 1520-1640. Ed. Donald Beecher. Ottawa: Dovehouse,
1998. 123-56.
Urry, John. The Tourist Gaze. 2nd ed. London: Sage Publishing,
2002.
Wooden, Warren. "The Peculiar Peregrinations of John Taylor
the WaterPoet: A Study in Seventeenth-Century British Travel
Literature." Prose Studies 6.1 (1983): 3-20.
Yates, Julian. Error, Misuse, Failure: Object Lessons from the
Renaissance. Minneapolis: U of Minnesota P, 2003.
Notes
Unless otherwise indicated, all signatures referring to
Taylor's writings published before 1630 correspond to the Scolar
Press facsimile edition of All the Works of John Taylor the Water-Poet
(1630). Orthographic features including long s, i/y, i/j and u/v have
been modernized, but original spelling has otherwise been maintained.
(1) In his Principall Navigations (1589), for example, Richard
Hakluyt compiled numerous accounts of medieval and early modern
travelers, explorers, and venturers abroad. A growing body of other
travel writing circulated in books and pamphlets during the late
sixteenth and early seventeenth centuries. Along with the explosion of
printed materials dealing with global exploration and expansion, the
period saw the formation of a number of important mercantile companies
that would propel English colonial expansion in the eighteenth and
nineteenth centuries. These include the Muscovy Company (1551), the
Levant Company (1581), the Virginia Company (1606), the East India
Company (1608), and later the Royal African Company (1660) and the
Hudson Bay Company (1670) among others.
(2) On the rise of English humanist travelers abroad, see Chaney;
see also studies by Bartlett; Stoye; and C. Howard.
(3) McRae similarly situates Taylor's domestic travel writing
within the context of authorial and textual self-fashioning. However,
where McRae focuses on how Taylor distinguishes his travel ventures and
strategies from those of other (primarily domestic) authors of travel
itineraries, this essay concerns Taylor's appropriation of
discourses dealing in exotic encounters abroad as a way to negotiate
boundaries between the familiar and the strange, the domestic and the
foreign, and the self and the other. The present essay also offers a
response to McRae's claim that Taylor "profoundly
distrusted" foreign travel writing and its "associated
discourse of exoticism, with its reliance on the evocation of
wonder" (96). Taylor appropriates rather than rejects the
discourses of exoticism and wonder to serve his textual and authorial
fashioning.
(4) In recent years, some literary scholars and historians have
come to use the term "Atlantic Archipelago" to refer to the
geographic territory that comprises the British Isles and environs. By
shifting the focus from the political to the topographic, the term
avoids some of the problems inherent in designations such as "Great
Britain and Ireland" that may be historically inappropriate as well
as perpetually controversial. For a fuller discussion of this term and
its implications, see Schwyzer and Mealor.
(5) For a discussion of Taylor's authorial self-fashioning in
relation to these later writings, see the latter sections of
Ellinghausen's "The Individualist Project"; see also
Mardock.
(6) See, for example, Ellinghausen, Labor and Writing. Ellinghausen
claims that Taylor's staunch support of Stuart conservatism later
in his career stands in contradistinction to the more populist and
democratic marketing strategies that Taylor earlier embraced.
(7) On English hospitality and the persistence of English
xenophobia during the sixteenth and seventeenth centuries, see Heal;
Palmer.
(8) Suranyi pinpoints two key factors in the development of early
modern English nationhood: "a growing ethic of republicanism and
the endeavor to define the nation against outsiders.... They both
enabled, in different ways, ordinary English men, and perhaps English
women, to see themselves as part of a unified, but bounded, multitude
with shared interests, values, and experiences" (42-43).
(9) On the cultural construction of nationhood, particularly the
idea that nation formation is largely predicated upon imagined national
coherence involving individual and collective perceptions of common
history, subjecthood, sovereignty, law, geography and other shared
cultural territory, see especially Anderson. For studies focusing more
closely on English nation-fashioning in the sixteenth and seventeenth
centuries, see Helgerson; McEachem; and J. Howard. Each demonstrates how
valences of race, religion, class, gender and other factors of
difference shape national identity in early modern England. On the
cultural construction of space, see LeFebvre.
(10) Taylor made a number of (mostly unsuccessful) efforts to
secure aristocratic patronage as evidenced by certain opening dedicatory
addresses. These include dedications to Sir Robert Douglas, Sir Rowland
Cotton (both members of Prince Henry's household) as well as
Buckingham, the duke of Richmond, the earl of Nottingham, and William
Herbert, the earl of Pembroke among a number of others. However, many
more pamphlets are addressed to a broader and more general readership
that might suggest frustration with his patronage efforts. Examples
include to "Every Body" in "Taylor's Motto"; to
"Most Mightie, Catholicke (or Universall) Monsieur Multitude"
in "Taylor's Water-worke" (1614); to "any Reader He
or Shee, / It makes no matter what they be" in "An Errant
Thiefe" (1625); and even "To the World" in All the Works.
(11) While Taylor did not write about his naval experiences abroad,
he does relate one wondrous anecdote about his journey to the Azores on
Queen Elizabeth's ship, The Rainbow. Deciding to go ashore on the
isle of Flores, Taylor and several companions were stranded in a storm
for five days with limited food and water. At one point, Taylor
discovered a cave in which were stashed fifteen loaves of bread that
sustained them until they were able to return safely to the ship. For
the account, see The Pennyles Pilgrimage (1618) and John Taylors
Wandering (1649). The Flores episode, typical of early modern travel
writing in its emphasis on the wondrous and exotic, influenced the
imaginative scope of Taylor's domestic travel writing as well.
(12) For more information on Taylor's services to the state,
see Capp's entry for "John Taylor 1578-1653" in the
Oxford Dictionary of National Biography (2004). See also the
introduction in Chandler's Travels.
(13) As his career continued, Taylor became increasingly active in
the affairs of the Watermen's Company. He was a vocal spokesman in
the efforts to limit the spread of hackney coaches, which were
threatening to put Thames watermen out of business because of their
faster service and lower fares. Later, as a senior company member in the
1630s, Taylor defended the Watermen against charges of corruption and
attempted to ward off efforts to re-structure the company management as
an oligarchy. For a detailed account of these activities, see Capp, The
World of John Taylor.
(14) See Holland's translation of Camden's Britannia;
Speed's The Theatre of the Empire of Great Britaine; and
Drayton's Poly-Olbion.
(15) In his discussion of early modern English progress pageants,
Palmer describes subsequent published accounts of such pageants as
providing "a cartography of civil obedience" (123).
Taylor's praise of generous hosts in his domestic travel writing
serves a similar purpose as a "cartography" of loyally
obedient supporters and readers.
(16) Similarly, Drayton praises hemp on several occasions in
Poly-Olbion, including early in the second song.
(17) Using "English" miles to describe Scottish distances
is telling since part of Taylor's project involves highlighting the
perceived unity between Scotland and England.
(18) Not only in his travel writing does Taylor advocate for
English goods and resources. In "Drinke and Welcome," he makes
a strong case for "the potency, vertue, and operation of our
English ALE" as an alternative to beer, which contained hops
imported from foreign countries including Germany and the Low Countries.
In "The Nipping and Snipping of Abuses," Taylor seconds the
antitobacco appeal made in King J ames's "Counterblast Against
Tobacco" (1604) by focusing in particular on tobacco's threat
as a foreign import.
(19) Ben Jonson's epigram "On the Famous Voyage"
mockingly references the wagering journey tradition. As Jonson describes
the boat trip taken by Sir Christopher Heydon and Thomas Shelton up the
polluted Fleet Ditch from Bridewell to Holbom, he links the journey
directly to earlier wagering journeys (referencing Ferris, Kemp, and
others) as the speaker remarks on the unrivaled wagers offered for the
venture.
(20) In his later publication, Coryates Crambe (1611), Coryate
takes the opportunity to respond to those who had misrepresented him as
a fool and an "ass" in their dedicatory addresses to the
Crudities.
(21) Moreover, Taylor repeatedly calls attention to the
provincialism of Coryate's Odcombe identity and contrasts this with
his own urbane position as a citizen of both London and a cohesive
England. For a useful discussion of Coryate's provincialism in
relation to Taylor's urbane London identity, see Ord.
(22) For a fascinating discussion of Coryate and Coryate's
Crudities in relation to the metaphorics of eating and digestion, see
Craik, "Reading Coryate's Crudities."
(23) In a later pamphlet, An Arrant Thiefe (1622), Taylor further
reinforces the distinction between his modest literary pursuits and
those of learned poets he mockingly describes as "Pot poets, that
have skill to steale translations, / And (into English) filch strange
tongues and nations" (119).
(24) On the argument that the epitaphs parallel Taylor's
faking of Coryate's death, see Skretkowicz.
(25) This is not the only time that Taylor includes an
adversary's writing in his volume. In his feud with the actor and
court "rhymer" William Fennor, Taylor reprints
"Fennor's Defense" as a prelude to his own pamphlet,
"A Cast Over the Water" in which he attacks Fennor for failing
to appear at a publicly staged rhyming contest in which the two were
supposed to compete.
(26) For this argument, see especially Gates.
(27) Taylor may be indirectly indebted to Thomas Nashe for the
latter writer's decidedly anti-humanist take on English travelers
abroad exemplified by Jack Wilton in The Unfortunate Traveler (1594).
For Nashe's anti-humanist characterizations, see especially Turner.
(28) Taylor based his journey to Scotland on both King James's
recent trip and that of Ben Jonson, who had departed from London on a
similar perambulatory journey just a few months earlier (Taylor and
Jonson would meet briefly in Leith near Edinburgh as Taylor describes in
his account). Taylor makes clear that he undertook the project neither
"in malice, or mockage of Master Benjamin Jonson" and praises
Jonson "to whom I am so much obliged for many undeserved courtesies
that I have received from him" (121).
(29) For a theoretical discussion of the post-Renaissance idea of
the "tourist gaze" (which Taylor's Edinburgh description
might very well anticipate), see Urry, who discusses the broader
theoretical ramifications of such encounters between self and other.
(30) Although English, the inhabitants of the village of Gotham
were proverbially represented as a wild and uncivil people. See for
example Boorde; see also A most pleasant and merie nevv comedie.
(31) On the issue of vagrancy and transient identity in early
modern England, see especially Beier; Fumerton; and Dionne and Mentz.
(32) Taylor often highlights the interplay between
"travel" and "travail" in his writing. For instance,
in A Late Weary, Merry Voyage, he offers the following defense of
travelers:
At Travelers, let no man carpe or cavill,
Our Mothers (at our births) were all in travell.
And from our birth unto our buriall,
In diverse function we do travell All.
The Footmans feet, the Statesmans working braine,
In travell, labour, and continuall paine
Do spend themselves, and all their courses bend
For private ends (to no end) till they end. (Chandler, Travels
246-47)
(33) For an insightful discussion of visual evidence in relation to
local tradition and memory, see Fox. Fox writes, "The survival of
visual evidence [in early modern England] was often crucial to the
preservation of local tradition. By the same token, it was equally the
case that historical memory was likely to die out if the landmarks or
monuments which kept it in mind were once destroyed or allowed to
crumble" (219). On several voyages, Taylor attempts to sell his
boats as self--conscious monuments commemorating his feats. In one
instance, he offers the boat for a price to the Lord Mayor of York with
the following rationale: "For why should not my Boat be as good a
monument, as Tom Coriats everlasting over-trampling land-conquering
Shooes[?]" While the Lord Mayor declines the offer, Taylor manages
to sell the boat to a local citizen.