Carla De Petris and Maria Stella, (ed.), Continente Irlanda. Storia e scritture contemporanee.
Lonergan, Corinna Salvadori
Carla De Petris and Maria Stella, (ed.), Continente Irlanda. Storia
e scritture contemporanee. Rome: Carocci, 2001. 303 pages. EUR 20.66.
Continente Irlanda has been generated by passione irlandese, a
passion that has fired an excellent collection of eighteen academic
essays that gives Italians seriously interested in Irish culture an
original and imaginative view of Ireland, North and South; it is
presented not as a small island (that is mere geography), a last stop
before the brave new world, but as an entire continent with many
cultures, both of colonizers and colonized, with a plurality of
traditions, characterized by vibrant modernity rooted in past centuries,
paradoxically both archaic and young, both unmistakably Celtic and
international.
The essays--all in Italian, with those originally written in
English translated--are grouped under four headings: Storia, Parole,
Scenari, Scritture; and a particularly felicitous feature of the volume
is that each section is introduced by a poem that gives the tune for
what is to follow; for example, Desmond O'Grady's 'My
Country' appropriately introduces Storia, Eilean NI
Chuilleanain's 'Studying the Language' opens Parole.
Their poems (in both English and Italian translation) are the leitmotiv that unifies the collection--Ireland and its languages--and bring it to
a close in the fifth section, Commiato.
The editors introduce the book by expanding on its
epigraph--Anthony Butler's 'Dublin is not a city, it is a lazy
man's continent'--and giving a clear over-view of a highly
diversified collection. The very positively European opening essay,
appropriately by Joseph Small, then Irish Ambassador to Italy and strong
promoter of Irish Studies there, focuses on Ireland at the beginning of
the third millennium; he touches on economy, defence, emigration, and
immigration, and his forward-looking stance strikes a very good balance
with the following historical essay by Eva Guarino on the three
'98s. She evaluates changes while noting constants in three
landmarks: the Battle of the Yellow Ford (1598), the rising of 1798, and
1998 with its Good Friday Agreement, and a Celtic Tiger about which the
question is will it roar. The author of the next essay, Donatella Abbate
Badin, links to 1798 with Lady Morgan whose writings on the 1799
Neapolitan uprising gave implicit praise to the preceding Irish
insurrection as she placed herself firmly on the side of the oppressed,
be they Neapolitans or Irish.
Parole opens with an essay of remarkable breadth and depth in its
brevity, by Diego Poli who writes on the Irish language without ever
dissociating it from an all-Ireland, socio-political and socio-cultural
context, moving from the major impact on it of the Plantations and the
Flight of the Earls through to the Celtic revival, the Gaelic League,
the designation of the Gaeltacht, and ending with the very recent Body
for Languages, and a placing of Gaelic alongside the lesser spoken
languages of the Union. It is a smooth transition to Clara Ferranti on
Hiberno-English, or l'inglese d'Irlanda, and her juxtaposing
evidence of similarity from two entirely dissimilar authors, J. M. Synge with his exclusive idiom, and Frank McCourt's Hiberno-English
characteristics particularly obvious in the use of direct speech. The
orality of the English of Ireland, with its Gaelic substratum, with its
demotic and proletarian diversity, codified and reproduced even
graphically in its fillers without semantic value, is the subject of
Fiorenzo Fantaccini's essay on Roddy Doyle's The Commitments;
there he finds a community of human sound that is both ancient and
contemporary.
The section entitled Scenari, introduced by O'Grady's
poignant extract from 'Darkness and Light', opens with a piece
by anthropologist Ciro De Rosa on parades in Northern Ireland; he argues
that they are public rituals which allow the externalizing of ethnicity
by groups with conflicting ideologies based on denominational
differences. He looks at them and their intimidatory practices from the
perspective of history, traditions, and linguistic differences. This
sombre essay, written in a specialized and detached linguistic register,
is well off-set by a creative piece in which the musician Kay McCarthy
reflects on how deeply embedded the roots of Irish culture are in the
Gaelic tradition of narration and song. She is critical of pseudo-druids
and bards, and elegiac on how destructive certain colonization tactics
were against harpists even though Giraldus Cambrensis had found the
Irish ones much more skilled than their continental counterparts; they
were proof of a strong musical tradition, a symbiosis between language
(gaelic not bearla) and music. The symbiosis between word and man is
brought out by Margherita Giulietti in her writing on the qualities of
Jack MacGowran's voice as a perfect vehicle for Beckett's
characters; as an actor he used that particular quality of Irish speech
rhythm that could simultaneously convey the tragic and the funny, while
sounding as if dissociated from the human being. The theatrical power of
the word rather than of plot is a marked feature of leading contemporary
playwrights, as is cogently argued by Carla De Petris. In differing
ways, their characters exploit, through a circular and repetitive
process, all the verbal potential of the situation that holds them
captive, be it in Friel's Translations, or Kilroy's Double
Cross, so strong is the Irishman's capacity to imagine himself in
the situation of others, in the language of the colonizer; this can
extend to the presence of borders and divisions, of a morally dubious
neutrality as in the work of McGuinness, and to Irishness reread as a
new colonizer, the American mega-industry, as it appears in Stones in
His Pockets. Film appropriately ends this section and Ruth Barton writes
on the successful challenge to stereotypical Irishness created by the
American industry; she ranges from feature films to television
documentaries, to films focusing on social crises, often giving
expression to a feminine voice, and coexisting with regressive
traditional ones that present a nostalgic Ireland well dead and gone.
Scritture is the longest section, dedicated to Ireland's
writers. Agostino Lombardo expresses gratitude to Joyce for saving the
written word in a world that debases it in favour of the visual, for
making the reading experience unique and irreplaceable, for creating an
anti-hero who teaches an invaluable human lesson, the rejection of the
egocentric. Joan FitzGerald in writing on Cathleen ni Houlihan and the
aisling tradition draws on gaelic poetry and mythology to illustrate the
play's strong patriotic features, and she links well with the
earlier essay on 1798. This is followed by fascinating reflections on
contemporary Irish elegiac poetry, features of which draw on the
centrality of memory in a tradition which has with its power of
synthesis and interpretation, a choral quality which Giuseppe Serpillo
traces to classical Greek poetry. Romolo Runcini finds Gaelic roots in
the fantastico irlandese, that form of gothic that he identifies, using
a musical term, as ben temperato, and that links Yeats, Wilde, and
Stoker. The two following essays companionably give space to great
female voices. Anglo-Irish place, the house as an island, these are
motifs in Bowen's fiction that reveal both identity and
non-identity, argues Maria Stella; and that same Big House, with its
cruelty, its silence between the classes, its strait-jacketing good
behaviour is the legacy of Molly Keane, as Viola Papetti shows. This
section is brought to a close by Francesca Romana Paci whose perceptive,
albeit condensed, overview of Heaney's poetry admirably does
justice to its continuity, its complexities, its roots in the
'stability of truth'; the problem expressed in 'The
Riddle' is used as a lead to finding cohesion in his poetic and
critical work.
This is an excellent, original, carefully edited book; only because
I look to its remaining in print for a long time, I suggest some minor
corrections: Lovett Pearce (p. 261), St Patrick's Purgatory (p.
290), file (p. 219, p. 281), and are the Wild Geese (p. 62) 'anitre
selvatiche'? Finally, I hail this as a celebratory volume. 1960
gave us Giorgio Melchiori's The Whole Mystery of Art, a landmark
and the first great work on Anglo-Irish literature to come out of Italy.
There have been giant strides in four decades. In 1968, at a very
inauspicious time for universities in Italy, I was sent by the then
named Department of External Affairs on a lecture tour to five Italian
universities to promote Irish literature. I spoke to Melchiori's
students of Clarke and Kavanagh, and introduced them to two new voices
whom I believed would last: Heaney and Kennelly. Now, 'Irish'
literature is flourishing in Italy with translations (generally of a
high standard), from both English and Gaelic of prose, poetry, and
drama; and Irish studies in Italy are also flourishing with the
development in universities of irlandesistica as a separate entity
within the anglophone area. From this have come important conferences
like the 1998 one at the Istituto Universitario Orientale (Naples) which
is the genesis of this volume, co-edited by one of those students who
must have been listening attentively in 1968.