Trajectories: mapping rhizomes.
Bennett, Michael Y.
Maps ... are superimposed in such a way that each map finds itself
modified in the following map, rather than finding its origin in the
preceding one: from one map to the next, it is not a matter of searching
for an origin, but of evaluating displacements. Every map is a
redistribution of impasses and breakthroughs, of thresholds and
enclosures, which necessarily go from bottom to top. There is not only a
reversal of directions, but also a difference in nature: the unconscious
no longer deals with persons and objects, but with trajectories and
becomings....
--Gilles Deleuze (1)
Disclaimer
experiment, n. The action of trying anything, or putting it to
proof; a test, trial; (2) the following article.
The beautiful thing about the hard sciences (e.g., chemistry,
physic, etc., and I mean no disrespect to those fields that fall outside
of the common designation "hard sciences"), is the experiment.
Or rather, more wonderful than even the experiment is the inherent
acknowledgement that the scientist begins with only a hypothesis and
that the evidence gathered sculpts the hopefully-publishable paper. The
scientist cares not what path the evidence takes him or her, or whether
or not his or her hypothesis was right in the first place. A successful
scientist gets paid to evaluate the differences in his or her findings
with the scientist's hypothesis. Scientists must reconcile each
turn within a rhizome. This is the Scientific Method, the dominant form
of scientific inquiry for five hundred or so years.
This paper is an experiment testing a two-fold hypothesis. The two
hypotheses are as follows: 1) a modified Scientific Method can be used
effectively to conduct research in the field of English Literature,
Critical Theory (Cultural Studies) and Human Sciences (as well as, I
presume, every other social science) 2) this paper, which is an inquiry
on maps will, in fact, function as a map. The two hypotheses may,
however, be in fact one. A paper which acts like a Deleuzean map has
similar properties to that of the Scientific Method: observation,
hypothesis, experiment, conclusion.
I, however, do not want to spend my time on this paper trying to
employ the strict Scientific Method or trying to show similarities to
it. I invoke the Scientific Method for the possibility it presents.
Basically every paper in the field of English Literature has an
observation, hypothesis (thesis), experiment (evidence) and a conclusion
(they already resemble the Scientific Method). But how often does the
writer prove his or her hypothesis incorrect? Never (or at least I have
never encountered this). My aim in this paper is to
'experiment' with a new method of inquiry. This inquiry works
like a Deleuzean map.
Method of Inquiry
I will describe this paper as a series of displacements. I am
beginning the paper with the above quote from "What Children
Say." This is the observation (or Deleuze's observation). I
will then hypothesize about this quote. It is the experiment that will
seem extraordinary. Each piece of new evidence will take the paper in a
different direction. After each piece of evidence is introduced, it will
be my job to draw conclusions about the displacement. This conclusion is
only meant to be a conclusion to one part of the whole rhizome (whose
nature is infinite). Let me put it more simply, I am following one
possible path this paper could take. This will be only one of the many
possible papers produced. This paper may be continued ad infinitum,
either from the 'end' of this paper, or from any point within
it. I hope this will give you some idea as to how this paper will work,
but I hesitate to explain any more, for I want to leave the
possibilities as open as humanly possible. A becoming-rhizome is what is
desired for this paper.
Mapping Maps
To begin this first section, I hesitate to copy the exact same
quote that this paper started with, but I feel as though, even though
these are the exact same words, when superimposed on the first, they
will have a different ring to it because of the displacement that
occurred from the start of the paper to this point:
Maps ... are superimposed in such a way that each map finds itself
modified in the following map, rather than finding its origin in
the preceding one: from one map to the next, it is not a matter of
searching for an origin, but of evaluating displacements. Every map
is a redistribution of impasses and breakthroughs, of thresholds
and enclosures, which necessarily go from bottom to top. There is
not only a reversal of directions, but also a difference in nature:
the unconscious no longer deals with persons and objects, but with
trajectories and becomings.... (3)
In beginning this section with the 'same' quote as I
started the paper, I am reminded of Jorge Luis Borges' short story,
"Pierre Menard, Author of the Quixote." (4) In this story, the
narrator, with much admiration, describes the most ambitious work of the
ficticious author, Pierre Menard. Menard is lauded by the narrator as
writing Don Quixote, not as a seventeenth century Spaniard but as a
twentieth century Frenchman; they both managed to come up with the same
text during different eras. The words on the page are identical in
Cervantes' Quixote and Menard's Quixote, but the narrator
excitedly points out the differences in the text. The narrator will read
a passage from Cervantes' text and then read the exact same passage
from Menard's text. With much delight, the narrator finds
Menard's Quixote richer than the original.
At first glance, the story appears to be not much more than a
clever joke. But maybe that is because we examine books--and more
generally, maps--incorrectly. We seem to think that there is an
unassailable origin. And once we find that origin, everything can spring
from it. If Menard could 'copy' Cervantes' text, how do
we know that Cervantes' did not 'copy' the same text from
another prisoner? And that prisoner from someone else? And that someone
else from another? Maybe it goes as far back as the Bible: the ultimate
origin? Maybe, Menard's Quixote IS the Bible. I did not mean to go
off on such a tangent, but I believe that neither did all of the
'authors' of A Thousand and One Nights (or Arabian Nights, or
The Book of a Thousand and One Nights, or A Thousand and One Arabian
Nights and all of their permutations). They took their path and did not
look back. They continued from History; we generally look to History.
Let us examine this story in another way. What if we think about a
seventeeth century Spaniard reading the Quixote and a twentieth century
French[wo]man (let us say) reading the same text? Is it possible that,
for example, a seventeenth century, forty-two year old soldier from
Madrid and an early twentieth century, fourteen year old girl from
provincial France, who never traveled more than five miles from where
she was born, are reading the same text? First of all, there is the
translation issue. But since this is a contrived scenario, let us say
that this girl's grandfather was a wine merchant and the
girl's mother spent a good deal of her youth in Alacante, Spain and
taught her daughter to speak and read Spanish. Now, is it in any way
possible that these two Quixotes are the same? If you asked these two
for a one paragraph synopsis, would you not expect to get entirely
different texts?
This is how I want to think about the Deleuze quote. What has been
displaced between the two quotes? From the first quote to this point?
From three paragraphs up to this point? Here I have attempted to create
a similar milieu so that the Deleuze quotes above might become the
Quixote from Borges' story. This paper is about trajectories, and
is a trajectory itself.
Displacing Deleuze
Draw a straight line on a blank piece of paper. Now, crumple up
that piece of paper. Make sure that it is as crumpled as possible; it
should be no more than an inch and a half in diameter. Once you are
certain that it can not be made any smaller, open up that piece of
paper. Now, look at the line.
Every time you read a book, you come across lines written across
the page. As a good reader, you should be able to hold the book in your
hand, condensed in a tiny ball that can be thrown at people when they
ask what the book was about. When these tiny balls are thrown at each
other, they slowly open to reveal mounds and crevasses. Every opened
piece of paper has its own unique form. The lines written across the
page are all, however, more complex than before; they have taken form,
they are three-dimensional. They are no longer straight lines.
How come we read like this but do not write like this?
If we want to write like this, what would it look like? I dare not
guess, for I do not think I have that right.
That does not mean, however, that I can not attempt it. As a reader
and then writer, I wrote down the quote about maps from "What
Children Say" by Gilles Deleuze. I crumpled, somewhat fancifully,
in the "Disclaimer" and "Method of Inquiry" my
textual ball. When I reopened the quote (by stating it a second time),
it had grown more complex, it had new dimensions.
The two readers of Quixote from above were reading even more
different three-dimensional forms of the 'same' text than me.
Different words arose and some others were hidden. Maybe one reader
liked the creased parts while the other liked the parts where it was
lease crumpled. Maybe one reader did not try as hard as the next to
crumple the text. Maybe one reader left the crumpled paper unopened.
I could probably fill this paper alone with a careful analysis of
the difference between the 'first' and 'second'
Deleuze quote. This is one of the possible paths that this paper could
have taken. However, one, this would be very difficult, time-consuming,
and complex, and two, I am interested in maps. And in general, maps do
not retain the same "text" over and over again like our quote
from Deleuze or the text written by both Cervantes and Menard. I want,
then, to see how this quote changes when placed alongside another quote:
how maps displace other maps.
I will crumple up the quote above and the quote I am about to
introduce below; smash them together; open the papers up; look at the
crevasses; re-crumple the two together; smash them to against a third,
crumpled quote and repeat the process (until I have four quotes smashed
together and opened up).
I owe a debt of gratitude to the work of Manuel De Landa. In many
ways, the method of inquiry that I am attempting has remarkable
similarities to the findings of De Landa in his book A Thousand Years of
Nonlinear History. In this book, he describes all human interactions,
and all biologic and even geologic interactions for that matter, in two
movements: meshwork and hierarchy. Meshwork describes the coming
together of heterogeneous materials. Hierarchy describes that of
homogeneous materials. For De Landa, there is nothing new, but only a
constant layering, like sedimentation in geology.
When I crumple these quote together I am performing a meshwork.
When these balls of paper combine and press against each other, they
leave definite, unique creases (like sediments) on the body of the
paper. A complex layering will occur in my paper, one so complex that I
am bound to miss following the path of a more exciting crevasse. De
Landa theorizes that "human history is the narrative ... of missed
opportunities." (5) I invite you, therefore, to explore any
potentially more exciting paths that I most certainly will miss.
Maps of Continual Displacements
In that Empire, the Art of Cartography attained such Perfection
that the map of a single Province occupied the entirety of a City, and
the map of the Empire, the Entirety of a Province. In time, those
Unconscionable Maps no longer satisfied, and the Cartographers Guilds
struck a Map of the Empire whose size was that of the Empire, and which
coincided point for point with it. The following Generations, who were
not so fond of the Study of Cartography as their Forebears had been, saw
that the vast Map was Useless, and not without some Pitilessness was it,
that they delivered it up to the Inclemencies of Sun and Winters. In the
Deserts of the West, still today, there are Tattered Ruins of that Map,
inhabited by Animals and Beggars; in all the Land there is no other
Relic of the Disciplines of Geography.
--Jorge Luis Borges, "On Exactitude in Science," (6)
Standing alone, the above story by Borges (this is the whole story)
first marvels at the map-making prowess of these particular
"Cartographers Guilds" and then laments over the lost interest
over the Map(s) by following generations. It very simply, yet
eloquently, describes maps that were made to such a large scale that
they filled entire cities and provinces. The story is called "On
the Exactitude in Science" and the word exactitude must be
highlighted. There is an obsession with detail so obscene that a
particular cataloguing of the Empire of enormous magnitude takes place.
The inhabitants of this empire, initially, are under the mindset that
the more that can be observed and written down, the better off they will
be. Later, this mindset changes; the detailed workings of the elder
generations is ignored, neglected and ultimately end up as memories of a
past time, as "Tattered Ruins." There appears to be a
decidedly melancholy tone. There is an inherent grief that resides in
the narrator's voice. Why do the young forget the traditions of the
old, the narrator asks. The whole world has changed, the narrator seems
to say, yet I still love maps.
Here is one paper ball. This is the 'origin,'
'truth' of this one "map." We have to put it aside
for a brief moment while we retroactively crumple up the Deleuze quote,
in order to throw the two at each other, in order to superimpose the two
"maps" and evaluate the displacement.
As I understand Gilles Deleuze, maps are not concerned with
history, but change. Deleuze posits that maps do not look back and are
not tools for examining the past. We can learn something from the past,
however. Though the only way to do this is to look at the present and
note the differences. These differences mark paths that were taken.
Rather than focusing on where these paths started from, Deleuze seems to
suggest that it is more important to examine the fact that these paths
are indeed going somewhere, that there is a trajectory being followed,
that maps are in a virtual state of becoming.
Let us open up the two maps and superimpose Borges' on to
Deleuze's map. How will Borges' map change? With Borges'
map on top of Deleuze's map, does Borges' map now look
different? Let us evaluate the displacement.
Keeping Deleuze in mind, the Borges story becomes quite different.
What if the narrator, instead of sympathy for the "Art of
Cartography," looks upon the art with disdain? Reading the story a
second time with this mindset brings out subtleties in the text; the
text becomes richer. Deleuze dislikes what is set in stone; a rhizome is
desirable. How interesting is it, then, that all of the nouns are
capitalized? I am reminded of Michel Foucault's analysis of Belgian
painter, Rene Magritte's painting, "This is not a pipe."
After deconstructing the painting, and splintering the meaning seven
ways, Foucault remarks, "Magritte names his paintings in order to
focus attention upon the very act of naming." (7) In the same way,
the narrator capitalizes the nouns in order to focus attention upon the
very act of naming, or capitalizing, upon the act of attaching a
permanence, an ideal to the noun. Is this not the same thing that the
Cartographers Guilds did? Did they not seek to attach a permanence to
the land by replicating it to tremendous degrees? Did they not want to
lock away the real with a symbol (e.g., a name or a map)? Does the
narrator want to perform the same "tracing," to use the same
word as Deleuze, as the Cartographers? Or is the narrator's
excessive use of capitalization mocking the art?
Thinking about the story with Deleuze's maps underneath, I
tend to view the latter hypothesis as on target. Though the story begins
purporting maps as that which is a tracing of reality, a resemblance, we
cannot forget the ultimate fate of the maps. When the maps were obsessed
over, when the guilds spent so much time trying to make the maps copies
of the land, the maps were nothing but mere resemblances, mere tracings.
But only when the maps were forgotten about--when the maps were not
trying to be maps--they became part of the land, they followed the same
trajectory as the earth. The maps finally became-maps.
I label this section "maps of continual displacements"
not in respect to the fallen maps and not out of the disgust for
cartography possibly felt by the narrator. I understand maps of
continual displacements to be maps that only function as Deleuzean maps.
A map need not be drawn on a piece of paper, but record the passage of
change, record a path taken. And the word "continual" is what
is most important here. There is no state, stage, or period (again, I am
relying on the theories set forward by De Landa), there is a continual
layering of change, displacement. Maps engage "different routes of
development." (8) Maps, like the very land the Borges' map has
become, are rhizomes. A rhizome is a body, a nonlocalizable mass, an
indefinite concept, an indefinable collage, an infinite warehouse of
possibility. A map, though seemingly a static structure, is a temporary
freeze-frame of the inevitable evolution that will not let a map be held
in place. Its lack of motion only makes it more obvious that there is
movement that has no idea where it is going. All that maps record is
trajectory without "foresight." (9)
Non-human Becomings
For Opicinus the arrangement of pubic hair on his body signifies
the arrangement of vineyards over the whole European continent. His
farts and constipations warn of troubles in 'the belly of
Europe' and a rheumatic pain in his arm which prevents him touching
his shoulder means the failure of a planned German attack against
France. He does not recognise where he ends and the universe outside
begins.
Michael Camille (10)
Opicinus de Canistris would be considered insane today. In the 14th
Century, this Italian priest described himself, however, as falling
sick. Opicinus took it upon himself to map out his illness, map out the
changes in his body and health. In the quote above we get a picture of a
man who perceives no difference between the body and a social body, or
the body and a body of land. What is wrong with Opicinus? Is it a
problem with his perceptions? Was he delusional? Did he have a sixth
sense that no one else possessed, ever? Let us smash this tight paper
ball against our map that records trajectories without foresight.
Maybe I should give Opicinus the credit for the method of inquiry
that I used for this paper. He most certainly read the world by
condensing its complexities into a tight definition: the human body,
many times his own, mapped the world around him. Within him, the whole
world was alive. But Opicinus was not content to keep such a definition
so closed. He opened this definition up to new complexities. His maps
both complicated and added new elements of meaning to the world around
him.
In Borges' story the map itself took the form of the rhizome.
This, however, somewhat changes that position. It is not that the map is
any less rhizomatic. The map is now an agent. Through the map, Opicinus
has the trajectories of two seemingly unrelated objects become one. The
land is becoming-human and the human is becoming-land. In one of
Opicinus' maps, (11) "Europe becomes a crippled man with a
huge beard (Spain) and wobbly leg (Italy) who lends his ear to the large
profile of a hag representing Africa." (12) This dual becoming is
evident. The work of Opicinus, thus, becomes somewhat of a precursor to
the work of De Landa. That which is not human functions the same as that
which is human, and visa versa. The map therefore is the agent of
non-human becomings. It plays an active role, providing an indefinable
space for displacements to be drawn. There is a fluid mixture of art,
cartography and science whose parts are just as uncertain as the fluid
mixture of body and land.
As the conception of what it is to be human changes, so too does
the conception of what it is to be a map. In his map above, Opicinus at
least makes an attempt to keep the physical form of Europe and Africa,
however becoming-human it might be. In another map by Opicinus, the
traditional "map" is unrecognizable. (13) We see an black
woman, who represents Africa, making love with a white man, who
represents Europe. This couple replaces the internal organs of Opicinus,
himself. There is no line between land, body, himself and his maps. The
elements come together to form, not something we can call a map, but
simply a meshwork. It is impossible to tell what form his next map will
take, for that depends on his body. There are bound to be displacements,
but they are undoubtedly unforeseeable.
Our new conception of a map has changed quite significantly since
superimposing the work of Opicinus de Canistris over the combined ball
of Deleuze and Borges. Before we introduced Opicinus, a map was another
name for a rhizome. A map was the structure from which anything could
spring, it became the land itself. After the work of Opicinus rubbed its
crevassed body against the creased conglomerate of Deleuze and Borges,
maps are now meshworks, collages, that become the agents for
rhizomaticity. A map is now characterized by its ability to produce a
non-human becoming. And although the map of Borges certainly
became-non-human (i.e., the map became-land), the map itself did not
start as a human. It left its stasis to become part of the land, to
become something which embodies continual change and evolution. The map
of Opicinus produces a hybrid trajectory. It is the agent of
simultaneously human and non-human becomings that are so complex that
their separate trajectories become inseparable. Opicinus' apparent
insanity opens up new possibilities of what it means to be human, or the
land, or a map. By ignoring physical boundaries, hybrid people, lands
and maps emerge, living together, working off of each other, and not
defining anything. Maps (through series of displacements) map hybridity.
Bodies that are Tied to the Land
And though there is no water in that sea, yet there is a great
plenty of good fish caught on its shores; they are very tasty to eat,
but they are of different shape to the fish in other waters. I, John
Mandeville, ate of them, and so believe it, for it is true.
--The Travels of Sir John Mandeville (14)
Introducing our final quote, we encounter John Mandeville, the
meant-to-be-real, but in actuality fictitious author-traveler, who, for
countless Europeans in the "Middle Ages" (the book was written
in 1356), brought the East to the West in The Travels of Sir John
Mandeville. "John Mandeville" gained the trust of
'his' audience soley through his personality. At every turn of
the book, Mandeville makes the reader feels as though he or she is
gaining access to a place previously off limits. Because we know John
Mandeville, the reader senses, we have this same access. Mandeville
stresses how real of a person he is, constantly saying that he, himself,
personally experienced what he is describing (e.g., "I, John
Mandeville, ate of them, and so believe it, for it is true").
Mandeville focuses on the consumption of food to raise his credibility.
The joy of eating is an immensely human activity, especially describing
the experience of eating. Everyone can remember a time when they ate a
new food. Very few people can relate to meeting the ruler of a far off
land. So while it was necessary for Mandeville to describe these far off
rulers (sultans and khans), they only become believable once we could
believe the narrator. By Mandeville being utterly "human,"
talking to us as a friend would talk to us, and inviting us into secret
places where only the privileged have access, we trust Mandeville and
his travels become credible. This credibility was vital, for the people
of the Middle Ages just suffered the trauma of losing all of the land
initially won in the Crusades. Just like Mandeville consumed his food,
the readers of The Travels of Sir John Mandeville had to consume his
words. This was the only their only access to the East, a land that, now
that the Crusades failed, seemed inaccessible.
What does this have to do with maps? Before we superimpose this
over all of the creases that we previously revealed, let me just note
how the world was conceived during the time of The Travels of Sir John
Mandeville. And since this is a travel journal, and travel is described,
the map--the structure of the book--plays quite an important role. The
general map of the day was a "T in O" map. (15) The map places
Jerusalem, the center of the Crusades, at the center of the world. Asia
is above Europe (bottom left) and Africa (bottom right). This was the
orientation of the Western World at the time.
We are now ready for our final layering. Thinking about what we
have thus far discovered, The Travels of Sir John Mandeville was a map.
The Travels worked exactly as this paper works, exactly as this method
of inquiry that I am purporting. The Mandeville Author began with a
blank T in O map as above. When this author crumpled it up and opened it
again, he or she revealed a complex world of crevasses, peaks and
valleys. For the contemporary reader, The Travels of Sir John Mandeville
performed a wrinkling of foreign worlds. What was once a flat, geometric
map, became a world in which a trusted, three-dimensional friend (i.e.,
John Mandeville) could flush shape, sights, smells, sounds, textures,
and most especially, tastes, out of a world that existed only as Other,
foreign and something that made up in dreams. The Travels illuminated
the difference in preconceived notions and personal experience, and flat
and round.
The importance placed on consumption utterly tied John Mandeville
to the land. Without the land and Mandeville's interaction with it,
Mandeville as credible reporter, would not exist. And without a credible
Mandeville, The Travels would not exist either. It has been theorized
that the Mandeville Author probably never left Europe, if not his or her
local library. Thus we have a hybrid text--a text grounded so firmly in
a land never reached, a text where imagination and fact are inseparable,
where bodies, possibilities and desires come together. Rather than a map
that maps hybridity, The Travels of Sir John Mandeville is a hybrid map
that maps, or causes mapping to occur. The distinction may be subtle.
Opicinus' maps track the hybrid human/non-human becoming of one man
and his milieu in a hybrid manner. The map that is The Travels caused
others to map for themselves. One map spawned innumerable map becomings.
Possible Paths
I have written this paper in the order that I encountered all of
the above quotes. This produced what you have just read. Had I in fact
encountered these quotes even in a different order, this paper would
have been entirely different. As I wrote in the beginning of this paper,
this is only one possible path that this paper might have taken. What if
I had introduced a quote by Diane Bell in her book Ngarrinddjeri:
Wurruqarrin: a world that is, was, and will be, if a quote that brought
up the mapping of female bodies onto the land? Would the map the I have
created look different if I discussed the damage that the land and
Aboriginal women shared? Of course. The paper could have turned at any
point. The rhizome could have been traversed at any angle, direction,
and at any speed. If I had introduced the above idea, the paper might
have become one of gendered bodies and gendered lands.
I am not sure whether or not I have successfully demonstrated a
Scientific Method in this paper. I am leaning towards a no. But the
paper did seem, however, to function like a Deleuzean map. Whether or
not this is a valuable method of inquiry is not up to me, though. I
personally found that it was.
By the end of this paper, it appeared as though that maps,
hybridity and rhizomes a practically interchangeable words. But until
more work is done on this intersection, I hesitate to say that they are.
As I wrote at the beginning of this paper, I invite others to experiment
with this method of inquiry. I hope that this method is as susceptible
to fluid displacements as was the maps that were presented in this
paper. A running dialogue has been desired in the field of academia
since the time of Socrates. Hopefully this method of inquiry will enable
us to further enter this all-important rhizome.
Michael Y. Bennett, University of Wisconsin-Whitewater
(1) Gilles Deleuze, "What Children Say," Essays: Critical
and Clinical, trans. Daniel W. Smith and Michael A. Greco (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1997), p. 63.
(2) "Experiment," Oxford English Dictionary, 2nd ed.,
1989.
(3) See footnote 1.
(4) Jorge Luis Borges, "Pierre Menard, Author of the
Quixote," Collected Fictions, trans. Andrew Hurley (New York:
Penguin Books, 1999), pp. 88-95.
(5) Manuel De Landa, A Thousand Years of Nonlinear History (New
York: Swerve Editions, 1997), p. 99.
(6) Jorge Luis Borges, "On Exactitude in Science,"
Collected Fictions, trans. Andrew Hurley (New York: Penguin Books,
1999), p. 325.
(7) Michel Foucault, This Is Not a Pipe, trans. James Harkness
(Berkeley: University of California Press, 1982), p. 36.
(8) De Landa, p. 99.
(9) Ibid., p. 139.
(10) Michael Camille, "The Image and the Self: Unwriting late
Medieval Bodies," Framing Medieval Bodies, eds. Sarah Kay and Miri
Rubin (Manchester: Manchester University Press, 1994), p. 88.
(11) Ibid., p. 91.
(12) Ibid., p. 90.
(13) Ibid., p. 93.
(14) The Travels of Sir John Mandeville, trans. C. W. R. D. Moseley
(London: Penguin Books, 1983), p. 169.
(15) For a good example of a "T in O" map, see "T-O
map," Decameron Web, accessed 14 January 2005,
http://www.brown.edu/Departments/Italian_Studies/dweb/images/
maps/decworld/205U.jpg.