Keats and the charm of words: making sense of the Eve of St. Agnes.
Betz, Laura Wells
READERS OF KEATS'S POETRY HAVE LONG SPOKEN OF THE ENCHANTING
power of his language, though not all have found this quality
commendable. Early critics complained of the "charm" or
"force" of the rhymes in Keats's first published volume,
Poems (1817), because it seemed to replace the verse's intellectual
content. So Josiah Conder argues in his review of this first collection
for the Eclectic Review in September 1817:
[P]oetry is that one class of written compositions, in which the
business of expression seems often so completely to engross the
Author's attention, as to suspend altogether that exercise of the
rational faculties which we term thinking.... On what ground, then,
does the notion rest, that poetry is a something so sublime, or
that so inherent a charm resides in words and syllables arranged in
the form of verse, that the value of the composition is in any
degree independent of the meaning which links together the
sentences? (1)
Similarly, John Wilson Croker, writing in the Quarterly Review in
September 1818, admits being "perplexed and puzzled" at
Keats's diction and versification in Endymion because it
"wanders from one subject to another, from the association, not of
ideas but of sounds ... composed of hemistichs which, it is quite
evident, have forced themselves upon the author by the mere force of the
catchwords on which they turn" (CH 112). Conder and Croker see
Keats's verse as problematic not only because it oversaturates
readers in sound and thus sets an allegedly poor standard for poetry,
but also because it seems to have affected Keats himself in the same way
(" [rhymes] have forced themselves upon the author").
Reviewers also allege that Keats's verse enchants because its
sound has a hypnotic or soporific effect. In the Eclectic Review article
quoted above, for example, Conder calls Keats's Sleep and Poetry a
"half-awake rhapsody" and declares rhyming a "dangerous
fascination" for its implicit transfixing effects (CH 68). And, the
soporific charge appears as the grand finale of John Gibson Lockhart's famous attack on Keats in August of 1818 in
Blackwood's Edinburgh Magazine: "back to the shop ... back to
'plasters, pills, and ointment boxes,' &c. But, for
Heaven's sake, young Sangrado, be a little more sparing of
extenuatives and soporifics in your practice than you have been in your
poetry" (CH 110).
Like the critics of Keats's time, modern critics speak of
enchantment or of being overpowered when they describe the effects of
Keats's poetry, although usually not as a focused way of looking at
the verse. Jack Stillinger suggests, for example, that there is a
magical or mysterious quality to Keats's style, but that it
ultimately cannot be explained: "[o]ne can count up and tabulate
[rhythmical variations in Keats's poems, such as departures from
the metrical norm and caesuras] but the results never explain, except in
the bare fact of its existence, how or why such variation creates
pleasure. There is, however, no denying the pleasure." (2)
Stillinger has little space to elaborate these ideas, given the context
of the introduction to an edition; but he still limits the possible ways
one could discuss such subjects as the "sounds" of the words
or the "concreteness" and "textural density" of the
words and images by arguing that the effects of such devices cannot be
precisely described or accounted for, and by stating simply that they
create pleasure for the reader.
Though he speaks in more precise terms than Stillinger about the
overpowering nature of Keats's style, Garrett Stewart also refrains
from critically investigating what he characterizes as the musicality
and immersive quality of Keats's verse. He observes, "[t]here
is no way to approach Keats with mere close reading. Proximity breeds
immersion." (3) Stewart seems to assume that while Keats himself is
"in" language--absorbed in the powers of language,
"listen[ing]," as Stewart puts it elsewhere, "in to the
shape of words"--and while the reader's natural response to
Keatsian language is absorption in it ("And we respond in
kind"), it is inappropriate for a critic analyzing Keats to give in
to this kind of "immersion" (135-36). Stewart thus seems to
feel obliged to claim that the "silent music" of Keats's
verse "rippl[es] with inference" (135), and to discuss how
devices that exploit the visual and sonic qualities of words, such as
internal rhyme, anagram, and liaison, create puns and secondary
meanings. The premise is that there must be a link between the physical
properties and effects of poetic language and conceptual sense.
Strikingly, readers both in Keats's day and in our own speak
instinctively of enchantment and of being overpowered by the poet's
verse, but few if any consider that the concept of the charm could serve
as a useful analytical lens through which to view Keats's poetry,
and specifically his style. The closest any critic has come to
discussing Keats's work in such terms is Northrop Frye's
passing comment that "charm poetry [is] shown at its subtlest in
Keats and Tennyson and at its clearest in Poe and Swinburne." (4)
Though the larger purpose of Frye's essay is to define the charm as
a richly sonic, formulaic utterance rooted in magic, to define the
riddle, and to show how techniques from these genres migrate into and
inspire literary art, the poetry he sees as imitative of charm, with the
exception of one passage, ironically comes from authors other than
Keats, Tennyson, Poe, and Swinburne. The texts he discusses include
actual charms, such as an Eskimo chant to summon good weather; anonymous
lullabies, burial verses, and drinking songs, all often in Old or Middle
English; and, as for literature, a short spell uttered in A Midsummer
Night's Dream and some sonically rich passages from Spenser.
This essay will build upon Frye's undeveloped observation by
taking up the case of Keats and arguing that he quite literally writes
verse that works as a charm. Though other poems such as the early verses
"Specimen of an Induction" and "Imitation of
Spenser," the narrative fragment The Eve of St. Mark, and the odes
"Ode to a Nightingale" and "To Autumn" could be
discussed in terms of the charm, I will focus particularly on the
paradigmatic case of The Eve of St. Agnes--a special poem as to the
issue of enchantment in Keats because it is both about an ancient
medieval charm at the level of narrative content, and it functions as a
charm at the level of style. St. Agnes is also noteworthy within
Keats's oeuvre because it engages in a metareflection on the
problem of how charm and meaning relate. Through various devices St.
Agnes contemplates its own style; specifically, it considers how the
affective form of poetic meaning that charm poetry explores compares
with the more conventional conceptual and mimetic forms that the poem at
times invokes. As charm verse, however, St. Agnes ultimately defines
poetic meaning as an action that words perform and as the readerly
experience that results from it, rather than as an object that words
somehow contain within themselves and that the reader must locate.
It is precisely this recasting of meaning that makes St. Agnes a
stumbling block for critics looking to "make sense" of the
poem from an ideational perspective. Indeed, in general one can observe
a reserve in criticism about speaking too literally of charm in
Keats's work, as well as a tendency to explain enchantment strictly
in terms of poetic content and to connect the physical effects of the
verse to some form of conceptual meaning. These critical procedures
appear to be rooted in deep concerns that have existed since
Keats's day, both within Keats himself and his readers, about the
authenticity of the poet's work. When Byron described Keats's
verse as "shabby-genteel," he alluded to the class
implications of the poet's literary performance, to which Marjorie
Levinson has so fully attended: to what extent does Keats, an ambitious,
non-aristocratic, and self-educated poet with a tendency toward mimicry,
deserve to "be among the English poets," as he himself put it?
Yet nothing presses the question of authenticity more urgently than
the issue of enchantment--particularly the enchantment of Keats's
style--for it raises the question of whether Keats's verse even
qualifies as "poetry" if it so heavily uses the techniques of
charm. This question can be seen as driving the more theme-, plot-,
setting-, or character-oriented ways of discussing enchantment in
Keats's work; readers who approach the subject in this way
implicitly see themselves as redeeming an ostensibly low-art stylistic
procedure like the charm either by talking only indirectly or generally
about it, or by connecting it with poetic elements that seem to possess
more "meaning," or to elevate "substance over style"
rather than the other way round. (5)
Keats's charming style also establishes St. Agnes'
relevance at the broader level of British culture. The poem's
location of meaning in the realm of the senses--without necessary
recourse to "ideas" and even, at times, in direct
contravention of them--creates a model of poetry that is more about
experiencing a text than about gaining information from it--in Horatian
terms, more about delight (or the sublime, or some other form of sensory
aesthetic experience) than about instruction. Such a move raises the
general problem of poetry's relationship to the sensationalism and
consumer culture that were increasingly defining British life in the
eighteenth and early nineteenth centuries--a subject in the Romantic
period perhaps most famously addressed by Wordsworth in the Preface to
The Lyrical Ballads, when he condemns the culture's increasing
"thirst after outrageous stimulation" and the slaking of such
thirst through such literary fare as German dramas. (6)
Modern scholars have found Keats's verse to be complicit with
the popular sensationalism and commercialism of the early
nineteenth-century period. (7) Yet scant attention has been given to the
connection between the powerful sensorial experience of Keatsian
language on which readers have always commented and the bustling
consumer culture in which it was produced. St. Agnes provides rich
ground for making this connection: its self-reflexive charming style
serves both as Keats's experiment with likening poetry to a good
consumed primarily for the sensations it produces, and as his means of
contemplating the implications of that experiment.
1
The charm is defined by both the nature and effects of its
language. As Andrew Welsh notes, a charm may be generally characterized
as language treated as a physical action upon the listener. (8) More
specifically, the charm sets up a pattern of sound through various
techniques based on repetition, such as refrain, rhyme, alliteration,
assonance, pun, and antithesis, and its language also tends to have a
formulaic quality (Frye 126). As Frye notes, the charm's thick
sonic patterning is so complex and repetitive that it has a hypnotic,
dissociative, and incantatory effect on the listener or reader,
"short-circuit[ing]" his or her "ordinary processes of
response" and "break[ing] down and confus[ing] the conscious
will" (126). The charm, therefore, is oriented toward
"reducing [the audience's] freedom of action, either by
compelling a certain course of action or by stopping action
altogether" (124).
These traits can be observed throughout The Eve of St. Agnes. From
the poem's first stanza on, a subtle induction process works upon
the reader, drawing him or her toward the descriptive passages--the
casement set-piece and the feast scene--that, I will show, form the
affective crux of the poem. Keats's repetitions control the pace
and direction of the reader's absorption into the plot and physical
experience of the verse, whether the material being repeated is archaic
expressions, particular sounds, or certain set phrases and grammatical
structures. The greatest compulsion of readerly experience and action,
however, occurs in the casement set-piece and the feast scene. At these
moments, Keats arrests plot-based reading through language that is so
saturated in sonic and tactile effects, it obscures the reader's
ability to visualize the object described and thus becomes more
experiential than representational.
These passages, also, reveal another facet of St. Agnes'
richness and depth as a charm poem: they are the verse's key site
for evaluating its own stylistic explorations through the poet and
reader figures it creates. As I will show, Madeline appears as an
entranced reader who looks for romantic meaning in the ritual of St.
Agnes's eve but finds only the crafty attempts of Porphyro, which
represent Keats's stylistic activities in the poem. Porphyro seeks
to overpower Madeline during the feast scene with sensory stimulation,
and his "anguished" state over his "strategem"
suggests Keats's conflicts about the amount of style relative to
substance in his poetry--or, to put it in different terms, the amount of
sensational appeal relative to intellectual or moral value.
The most repeated type of language in St. Agnes is the archaism.
Keats's speaker uses this device only intermittently at first,
skillfully mixing it with other devices to keep the reader focused on
the world of the poem; as the poem moves toward its climactic
descriptive moments, however, the archaisms occur in a denser pattern.
The poem's opening stanzas use archaic language in order to hook
the reader, as in the paradigmatic first two lines: "St.
Agnes' Eve--Ah, bitter chill it was! / The owl, for all his
feathers, was a-cold" (1-2). These words saturate the reader in
antiquated speech forms--the use of syntactical inversion in
"bitter chill it was," and, more notably, the single
expression, "a-cold"--and, as Cusac also suggests, they
establish the mood of centuries-old oral storytelling with the
utterance, "Ah!" (9) In subsequent lines, archaic verb forms
such as "saith" and "riseth" are evenly spread
across the stanzas before, in line 25, Keats's speaker abruptly
changes to the past tense ("Another way he went") and moves on
to the next, more lively subject of the "hurry to and fro" and
"silver, snarling trumpets" of the banquet fanfare (30-31).
The opening stanzas also keep the reader immersed in the poem through
the repetition of exact wording.
There is one important break in this opening sense of movement and
sonic continuity: the patch of participial forms ending in "d"
in the lines, "The sculptur'd dead, on each side, seem to
freeze, / Emprison'd in black, purgatorial rails: / Knights,
ladies, praying in dumb orat'ries" (14-16). Here the speaker
captures the staid, stony objects of the Beadsman's sight, as well
as the idea of the Beadsman's "emprisonment" in
"purgatorial" asceticism, through physically affective style:
the reader's experience of the thick, inertial "d"
sounds. These first three stanzas' alternation between
"th" and "d" phonemes may seem like the most minute,
inconsequential of details at this early point in the poem, but this
technique must be considered in terms of Keats's use of the same
sounds later for similar affective purposes. Indeed, when viewed in the
context of the entire poem's affective procedures, Keats's
opening stanzas give the first hint of St. Agnes's formulaic use of
sound--a key tenet of the style of the charm. (10)
As The Eve of St. Agnes progresses, the strategies by which the
poem absorbs the reader only intensify. Archaic expressions run rampant
in Angela's nervous, exclamatory speech, and they, together with
the poem's skillful shifts of narrative focus, move the poem at a
breathtaking clip toward the passages that form its affective crux.
After the poem's initial plunge into archaic language and inductive
use of repetitions, Keats's speaker keeps control through a
manipulation of the reader's attention. The narrator effectively
stops motion in one element of the poem and starts it in another, for
example, when he introduces Porphyro, "So, purposing each moment to
retire, / [Madeline] linger'd still. Meantime, across the moors, /
Had come young Porphyro" (73-75). What is more, these last words
feature a fresh saturation of sonic power in the form of assonance and
internal rhyme, which are skillfully applied to help force the
reader's attention in a new direction. The nesting of one rhyme
pair between the elements of the other, "moors ... come young ...
Porphyro," also formally performs the absorption of the reader in
the mini-incantation.
The screeching halt of the poem's fast narrative motion at the
opening line of stanza 24 is so drastic that it all but announces:
"something important is about to occur." While, on the face of
it, the kind of descriptive passage that follows would appear merely
ornamental and ancillary in a narrative poem, it turns out to have
central importance, both as a display of Keats's interest in the
charming power of words and as a site for his contemplation of such
power through the figure of Madeline.
Stanza 24 is the only one in Keats's poem that completely
erases the presence of the poem's characters or overt evidence of
the narrator's voice. Human beings are replaced by the things the
stanza is describing--or, to be more precise, by the descriptive words
themselves, which become physical things with physical effects.
A casement high and triple-arch'd there was,
All garlanded with carven imag'ries
Of fruits, and flowers, and bunches of knot-grass,
And diamonded with panes of quaint device,
Innumerable of stains and splendid dyes,
As are the tiger-moth's deep-damask'd wings;
And in the midst, 'mong thousand heraldries,
And twilight saints, and dim emblazonings,
A shielded scutcheon blush'd with blood of queens and kings.
(208-16)
The stanza relentlessly applies sonic and tactile repetitions. As
is so often the case in Keats's descriptive passages, streams of
different vowel emphases flow down the lines, providing continuity. The
last two lines are exemplary, featuring short "o" and
particularly "on" sounds ("emblazonings,"
"scutcheon," "blush'd," "blood") that
stream out, sonically mimicking the blood-gush they describe. Yet the
vowels in the stanza play only a subtle role, as they are dominated by
the thick consonants: the heavy pressure of "d" and
"nd" as well as "n" sounds blatantly suggests an
interest in overpowering the reader with the physical effects of words.
These effects, furthermore, are not just aural but also tactile, since
the greatest impact of the consonants is the thick, slow-motion, stopped
sensation they produce in the reader's mouth as he or she
enunciates them, or imagines enunciating them when reading silently.
Recurring after a brief showcasing in the poem's early stanzas,
this proliferation of "d" and "nd" sounds
particularly produces the feeling that one's tongue--and thereby
one's ability to form the words in the mind and in the mouth and
thus to read--is paralyzed.
Yet paralysis of the reader--or, more accurately, entrapment in the
physical texture of words created by stanza 24--seems to be precisely
what Keats has in mind at this juncture in the poem, because he goes on
to figure the very affective process he has just created in the next
three stanzas' description of Madeline. Stanza 25, as Marjorie
Levinson notes, places Madeline at the center of the "nested"
frames described by stanza 24: the casement and the scutcheon. (11) She
kneels by the bed and prays, the unaware and passive receptor of the
"warm gules," with colors of "rose" and
"amethyst," that fall upon her. Here the effects of the
moonlit casement upon Madeline may be seen to represent the effects upon
the reader of the stanza before, which describes the casement. But the
casement frames Madeline primarily through visual means in stanza 25,
and, though traditionally read as painting a clear picture in the mind
like the language of the following stanza, the verbal effects of stanza
24 upon the external reader are so aural and tactile that they actually
de-visualize what is being described. (12) How can a visual image of
color falling upon Madeline represent the aural phenomenon of
Keats's language acting upon the reader?
One must consider that the contrast between the aural and tactile
in stanza 24 and the visual in stanza 25 expresses Keats's conflict
about which affective methods to use. The visual image in stanza 25 of
Madeline, kneeling by her bed with the casement's colors streaming
down upon her, subscribes to the general philosophy of ut pictura
poesis. Description exists to create a clear image in the reader's
mind. But the effects of Keats's language in stanza 24 explore an
entirely different model: description that exists not to represent
something else but to embody a powerful sensory experience in itself, as
illustrated by the fact that the dense sonic and tactile language
obfuscates the visual picture of what is being described. Moments of
visual imaging in Keats's verse, like stanza 25 of St. Agnes, thus
appear as a kind of flickering of the idea of verisimilitude in a
general context of charm poetry, which explores a more experiential or
affective model of the text. This juxtaposition of different paradigms
of meaning is an important part of the poem's metareflective
apparatus, through which Keats contemplates the nature of meaning in
charm verse. I will return to this problem shortly in more depth.
The portrayal, in the character of Madeline, of a readerly
experience of Keats's descriptive language continues in stanzas 26
and 27. Stanza 26 reiterates the poem's earlier point that Madeline
"dares not look behind," suggesting a
"hoodwink'd" reader's passive receptiveness to the
devices of the poem during the precise passage when so many of those
devices have been brought to bear. Yet the onslaught of synonyms for
"charmed" or "entranced," all of which describe
Madeline in stanza 27, is the firmest suggestion that her character
reflects the kind of reader whom Keats imagines for his poem. Madeline
is described in hypnotic and soporific language: "[in a] wakeful
swoon," "the poppied warmth of sleep oppress'd / Her
soothed limbs," and "[her] soul fatigued away; / Flown, like a
thought." Also, like Bertha in The Eve of St. Mark, who has been
enchanted by the physical beauties of the Middle English book she is
reading, Madeline is described as "perplex'd" (236). This
word's expression of both bewilderment and physical entanglement
accurately names the condition of the reader who is under the influence
of Keats's highly physical language. More adjectives that reflect
the effects of Keats's words on the reader are
"clasp'd" (240 and "blinded" (242), the latter
word nicely capturing the de-visualizing tendencies of Keats's
descriptions in stanza 24 and in the feast scene.
If the large section of the poem running from the descriptive
embarkment at stanza 24 ("A casement high and triple-arch'd
there was") to the ironic closure upon the lovers' union at
the end of stanza 36 ("St. Agnes' moon hath set") is the
poetic crux into which Keats is leading his reader, then this crux, and
the two most important affective passages within it-the casement
set-piece and the feast scene--repeat in miniature the inductive
structure of the poem up to this point. The casement set-piece
constitutes the first major plunge into dense sensory textures toward
which the larger charming process of Keats's poem leads, even
though it induces the reader largely through the visual means of framing
after its sonically and tactilely rich first stanza.
The feast scene at stanzas 28-30 is an even more intense plunge
into highly physical language than the casement passage; the sheer
density of the sounds is so overdetermined that Keats's verse
announces itself as a study in the charm. Stanzas 28-30 foster a much
deeper physical experience of language because they more openly treat
words as matter, stimulating the sense of touch, or the tactile feel of
the words in the mouth, far more than the "higher" senses of
sight or hearing. By placing the feast scene after the casement
set-piece, Keats thus leads the reader both farther down into the
physical experience of language at the core of this poem, and farther
down into the body itself, from the eyes and ears down to the mouth and
to the organ of touch, the skin. This passage down the body is actually
broken into three distinct phases by the stanzas. Stanza 28 is visual,
with Porphyro's gaze upon Madeline's empty dress, and stanza
29 is both visual and aural, with the flash of the colorful cloth that
Porphyro lays down and the musical noises that "affray"
Porphyro's ear.
Finally, the most physically affective of all the stanzas, stanza
30, is largely tactile in its effects, though it is replete with
soundplay.
And still she slept an azure-lidded sleep,
In blanched linen, smooth, and lavender'd,
While he from forth the closet brought a heap
Of candied apple, quince, and plum, and gourd;
With jellies soother than the creamy curd,
And lucent syrops, tinct with cinnamon;
Manna and dates, in argosy transferr'd
From Fez; and spiced dainties, every one,
From silken Samarcand to cedar'd Lebanon.
(262-70)
We see again the thick stoppages of the tongue in the repetition of
"d" sounds across the stanza. But the real intensity comes in
the stanza's other sensations: the mouth-filling plumpness of the
"p"s and "I"s ("apple," "plum,"
"jellies," "syrops") and the open "ui"
"u," "ou," "oo," and "o" vowel
sounds ("quince," "plum," "gourd,"
"soother," "curd," "syrops,"
"cinnamon"); the sharper interjections of "c" and
"t" in "creamy curd" and "lucent,"
"tinct," "dates," and "dainties," which
lead the reader almost to taste the sourness of clotted cream or the
spice of cinnamon syrup; and, the sticky pour of the "s"
sounds oozing all around the other words ("quince,"
"jellies," "soother," "lucent,"
"syrops," "cinnamon," "dates,"
"Fez," "spiced," "silken Samarcand,"
"cedar'd"). Though such imaginative sensations, produced
in the mouth when these words are read, accomplish at moments a vague
gustatory verisimilitude, the language itself, and not the objects being
described or the sensations of eating them, is what the reader
experiences.
Every charm, once laid, must also be taken away, and the latter
happens with breathtaking speed in the charm called The Eve of St.
Agnes. After the lovers' union in stanza 36, the crux of the poem
closes with the setting of St. Agnes' moon just as it began with
the shining of that moon through the casement. The same fast motions
that brought us into the poem shuttle us out: the rapid exchanges of
dialogue, this time between Madeline and Porphyro, which are
interspersed with the frenzied pattering of "flawblown sleet"
against the windows. When Porphyro declares the "elfin-storm"
to be "of haggard seeming, but a boon indeed," surely it is
Keats's voice ironically suggesting, as occurs earlier, the very
device that will accomplish something for him--in this case, the end of
the poem. (13) And, as Madeline "hurrie[s] at [Porphyro's]
words," we hurry too, moved along by another of the forces,
repetition, that brought us in ("Arise--arise!"; "Awake!
arise!"; "They glide, like phantoms, into the wide hall; /
Like phantoms, to the iron porch, they glide; / By one, and one, the
bolts full easy slide"). The rupture of the poem's spell is
finally achieved in the last stanza, which crudely narrates that Angela
dies "palsy-twitch'd, with meagre face deform" and that
the Beadsman is left asleep "among his ashes cold" (376, 378).
That these words are meant exactly to jolt the reader out of a charmed
state is suggested by Keats himself in the comments recorded by Richard
Woodhouse in a letter to Charles Taylor: "[Keats] has altered the
last 3 lines to leave on the reader a sense of pettish disgust, by
bringing old Angela in (only) dead stiff & ugly.--He says he likes
that the poem should leave off with this Change of Sentiment--it was
what he aimed at" (Stillinger 454).
2
The power of the language in St. Agnes' last descriptive
movement to apply and then abruptly dissolve the charm is only its first
level of significance. The language of stanzas 28-30, particularly,
together with certain moments in those that follow, is all the richer in
that Keats uses it as a second-order reflection on the charm poetry of
St. Agnes. This occurs through the actions and thoughts of Porphyro, as
well as through the details that surround his portrayal, which appear
not to have a clear purpose until treated as a figurative reading of
Keats's own poetic activities. Consider Porphyro's
"strategem": to overpower Madeline so greatly with the sensory
effects of his various devices--the cloth he lays upon the table, the
foods he brings from the closet, and the lute he plays, as well as he
himself--that she believes they are not devices but actually part of her
dream, and thus of the ultimate reality that she will marry Porphyro.
This action, as it happens, is suspiciously like the poem's
stylistic attempt to overpower the reader so greatly with the sensory
effects of Keats's words that he or she fails to see that they are
devices and is absorbed--"perplex'd"--by the spell of the
poem.
What is more, one can see a conflict in Porphyro, and by extension
Keats, about how to execute his charms and about the fact that he is
executing them at all. Since Stillinger's ground-breaking reading,
which portrays Porphyro as the ultra-conniving trickster of the
"hoodwinked" Madeline, critics have perhaps been more likely
to emphasize the unsavory elements of Porphyro's
"strategem" and less likely to notice the poem's repeated
suggestions of his anxiety. Yet consider the language and events of
stanza 29: Porphyro is described as "half-anguish'd" when
he throws down the colored cloth upon the table; as Porphyro does this,
a voice calls out for reinforcement, "O for some drowsy Morphean
amulet!" (255-57); and, just after this cry, the narrator describes
for no apparent purpose how the sounds of musical instruments outside
"affray" Porphyro's ears. In the phrase
"half-anguish'd" and the disturbing wish for an amulet (a
charm designed to protect against evil or injury--in this case
ostensibly that of Porphyro's actions), we find Porphyro's
anxiety about his trickery of Madeline, and, one might conclude,
Keats's uneasiness about the honor of his own hoodwinking of the
reader through a poetic charm. In the colored tablecloth and the
intruding sounds of the musical instruments, there is a hint of
Keats's conflict as to whether to use visual, purely sonic (i.e.
musical), or, as in the next stanza, tactile methods to charm the
reader; it is as if the affective possibilities flash into Keats's
mind at this crucial moment just before stanza 30, when he is about to
exercise the most physical language of the poem.
The same kinds of methodological uncertainty appear in
Porphyro's sensory stimulations of Madeline: what Sperry calls the
"frenetic" nature of Porphyro's activities in the feast
scene (215), as well as his "tumultuous" (read
"anxious") recourse to lute music in stanza 33 after his
appeals with the foods have not caused Madeline to open her eyes and see
him. When Madeline finally does open her eyes, furthermore, the contrast
between her description of Porphyro in the dream and his real actions
further suggests Keats's rumination, through his respective reader
and author figures, upon the benefits and drawbacks of writing charm
poetry. Madeline tells Porphyro, "but even now / Thy voice was at
sweet tremble in mine ear / Made tuneable with every sweetest vow; / And
those sad eyes were spiritual and clear.... Give me that voice again, my
Porphyro" (307-10, 312). Here, what is in reality mere sound (the
playing of a lute), Madeline experiences in her dream as
"meaning": Porphyro's voice uttering earnest
"vows" and his human face with "eyes" that are
"spiritual and clear."
A parallel is thus established between the problems the poem
creates through its content and those it creates through its style. At
the level of narrative, the verse sets up a tension between
Madeline's romantic indulgence in the magical ritual of St.
Agnes' eve, which she trusts will reveal her future husband to her
in a vision, and Porphyro's demystification of this ritual's
romance through his plan to enter Madeline's room, which when
viewed skeptically is nothing other than an elaborate ruse to sleep with
Madeline. The poem creates this tension by loading its language with
ambiguity. For example, the narrator takes care to refer to
Porphyro's "strategem," suggesting a conniving aspect to
his character, while also having him call himself an "eremite"
who is devoted to Madeline in a state of spiritual worship. Keats's
poem, then, is a romance that contains the seeds of its own
demystification: the dictional and tonal hints throughout that are
allowed to infect the poem with a skeptical attitude about the romantic
vision of love implied by the St. Agnes' eve ritual, and about the
broader issue in Keats's poetry of the contrast between dreams and
reality.
The poem reproduces these aspects of its content at the level of
its affective language and its reflection on that language, since it
executes a charming style upon the reader and then posits within the
poem the seeds of that style's demystification, or its exposure as
a charm. Keats, that is, reflects his own poem's charm status by
symbolically representing it in the description of Porphyro's ruse,
but his ambivalence is suggested in Madeline's dream, where
Porphyro is heard as a human voice uttering that most truthful of
statements, the "vow." Through Madeline's hearing of vows
in the mere sound of Porphyro's lute playing, Keats considers the
contrast between his own verse's absorbing sensory appeal and an
imagined higher ideal of the poet speaking truths in a clear, personal
voice. In the contrast between the spiritual nature of Madeline's
dream of Porphyro and the sensuous nature of the reality, Keats implies
that the charm of The Eve of St. Agnes upon its reader is mere poetic
trickery or mechanism, which pales in dignity compared to a more
humanistic model such as Wordsworth's definition of the poet as
"a man speaking to men."
And trickery or mechanism for what purpose, at that? A charm like
the Eskimo chant which Frye discusses is uttered with the belief that
certain special, formulaic combinations of words and sounds will achieve
the practical result of good weather. Keats's poem clearly
exercises the central techniques of the charm: repetition, heavy sonic
devices such as alliteration and assonance, formulaic uses of certain
language (in Keats's case, for example, phonemes such as
"th" or the terminal "d"). And, the casement
set-piece and feast scene paradigmatically illustrate the general
principle that charm is language treated as a physical action upon the
listener or reader. Like all charms, the poem uses this physical
language for the purpose of manipulation--to control the reader's
attention and to command a certain sensory experience. Indeed, St. Agnes
is "concerned with evoking and transmitting power" (Welsh
183). But the question that haunts the poem and drives its
self-evaluation is what a charm poem, as opposed to a charm per se, is
designed to do. What is St. Agnes's purpose? Is it enough that it
partakes in the general purpose of charms to use words as physical
power, or should that power be exercised for some end beyond itself when
used in the context of a poem?
3
The idea that St. Agnes is a charm poem, and that the latter is a
special genre with certain assumed requirements for meaning, is
everywhere implied in criticism on the poem but nowhere stated. When the
critics whom I discussed earlier use a vocabulary of enchantment to
describe St. Agnes or its effects on the reader, they unconsciously
assent to the charming nature of the verse. But when they ascribe those
enchanting qualities to elements such as thematic meaning, character,
setting, plot, or the personality of the narrator, they emphasize the
literary aspects of St. Agnes that make it a poem. As I have suggested,
though, the physical effects of Keats's words themselves make the
text a charm as well as a poem, and here, in St. Agnes' hybrid
status, lies its threat to any pure, elevated notion of poetry that we
would wish to ascribe to it. Consider again, for example, Cusac's
argument that the narrator, as representative of Keats, serves as an
enchanter in the poem, specifically through certain moments that
demonstrate his "presence as maker." Despite appearing to do
the opposite, this reading emphasizes the verse's status as a poem
rather than as an enchantment, for it stresses the poet more than the
effects of the poem's language, thus implying the high-art status
of St. Agnes by reference to the implicitly fine craftsmanship of its
"maker." While it is important to acknowledge, of course, that
Keats himself creates every word that has a charming effect in St.
Agnes, one must not fail to attend to the fact that the words in this
poem have a certain independent affective life that places "the
poet" in the background of our attention and "language"
in the foreground.
Marjorie Levinson makes a similar observation when she finds that
criticism on St. Agnes tends to break down into two categories: that
emphasizing the "meaning" of the poem, and that emphasizing
its "discourse." Criticism of the former type, she suggests,
regards the sensuous language of Keats's verse as something that
must be redeemed or explained in terms of some unifying conceptual or
thematic meaning. (14) But Levinson classes her own reading as
emphasizing the discourse and "verbal surface" of the poem.
Specifically, she argues for the poem's "verbal
materialism," which Keats uses to subvert the basic plot of St.
Agnes as a romance and to display his verbal virtuosity; this is the
poet's method for setting himself apart from and yet also attaining
his own special mastery over the conventions of the privileged,
canonical romance-writing tradition. Keats's verbal materialism,
Levinson contends, consists in such features of St. Agnes as the
"word-frieze," a verbal grouping that is shaped by homonyms,
such as "freeze" (line 14) and "frees" (line 227),
which occur at either end (105-6). Although the homonyms Levinson
identifies seem too far apart to have the effect for which she argues,
she suggests that Keats uses such techniques as the word-frieze as an
"enabling estrangement from expressive, mimetic, and received
discursive imperatives": the words, spread upon the
"plane" of the text, lose their "natural" or mimetic
meanings and become simply "surfaced" items (113, 105). (15)
Levinson's criticism pays astute and much-needed attention to
the materiality of Keats's language, and helpfully highlights the
tension between materiality and meaning that St. Agnes presents and that
is important to my reading of the poem as charm. Furthermore, Levinson
usefully deconstructs the surface-depth binary that many critics, in her
view, assume to be operating in St. Agnes. Where these critics read the
poem's rich language as having some ultimately deeper
"meaning," such as reflecting Keats's fine mimetic
craftsmanship, fostering a healthy, human sensory pleasure, or
representing a stage in a process of spiritual development which the
poem maps, Levinson argues that Keats's verbal materialism, by
"surfacing" words, destabilizes a surface-depth paradigm (i.e.
words are a surface, under which lies meaning) (105). Viewing language
and meaning in St. Agnes in terms of this binary, Levinson rightly
observes, generates a critical prejudice against what is taken to be the
"shallowness" of paying too much attention to the verbal
surface of St. Agnes without an immediate recourse to the meaning that
must, the assumption goes, be intimately connected with that surface
(104). And, when we work to "redeem" the sensuous effects of
Keats's words by searching for their conceptual significance, we
are "shielded" from seeing their verbal materialism (101).
But the witty, pun-replete form of verbal materialism for which
Levinson argues is not the only form to be found, and not the only form
to which criticism has been blind because of the surface-depth binary.
Verbal materialism is an exploitation of words as matter, or as physical
things or effects, and to see St. Agnes as a charm poem is to identify
another, quite different form of it at play--one that establishes a
quite different form of tension between word and meaning. To reiterate
the earlier example, the action of what Levinson calls Keats's
"word-friezes" makes "freeze" and "frees"
word-objects on a plane of other word-objects, and thus destabilizes or
problematizes the normal meanings of these words. This reading of
Keats's language assumes that a conceptual paradigm of meaning is
operating in the poem. Though Levinson reads the verse's
materialism as subverting such meaning through its destabilizing action,
to subvert is still to work within.
When St. Agnes is read as a metareflective charm poem, however, its
negotiation with the problem of meaning appears in its full complexity:
rather than working with one paradigm of meaning, the poem explores
several at once--either theoretically, through its affective style, or
both. As far as conceptual meaning goes, the poem seems at times almost
to prompt critics who want to read it under a thematic scheme. To take
again the famous example of Wasserman's account of the poem, St.
Agnes' doorways, archways, and winding halls, all leading to
Madeline's inner bed chamber, should be seen as Porphyro's
spiritual journey toward the "Chamber of Maiden Thought," or
what Keats regarded as the most sophisticated union between sensory
experience and the intellect in the process of "soul making."
Such a reading is conceptually oriented because it sees the driving idea
of the poem as soul-making, or perhaps, more generally, as spiritual
journey. Yet at the same time, the poem's self-reflexive elements,
particularly the exchange between Porphyro and Madeline after she
awakens, suggest that to read a neat, spiritual meaning into this
poem's sensory stimulations--to see lute music as "vows,"
as it were--is really simply to fulfill a desire to see such singular
significance.
Readings like those of Bush and Gittings, which focus more intently
on the sensory descriptions in the poem, still read such language in
terms of its reflection of an idea: if not a theme that is seen to be
organizing the poem, then the idea that corresponds to the thing that
description mimetically represents. These readings focus on the pictures
or scenes that the poem at moments "paints," but evade the
other even more prominent moments that overturn verisimilitude through
an indulgence in physically affective language. They, along with
Levinson's account, do not acknowledge the poem's continual
representation of mimesis as a verse model in stanzas z4 and 25 and in
later passages, even as it pursues the alternative model of charm
poetry; nor do they acknowledge the verse's metareflective
consideration of mimetic poetry, charm poetry, and the humanistic idea
of the poet as "a man speaking to men," which is suggested by
Madeline's desire for Porphyro to utter "vows."
Seen in this way, the poem does not simply push away from
"expressive, mimetic, and received discursive imperatives," to
quote Levinson's phrase once again. It also goes a step further by
ranging these ways of conceiving poetry next to each other for
consideration and especially evaluating how they relate to the
charm--the dominant paradigm for the verse's style and the source
of an affective or performative order of meaning that is radically
unlike representational forms. Furthermore, the poem's second-order
reflection on its charming style suggests that in a use of words as
physical power, the meaning of the poem is not an ideational object that
words carry beneath or within them and that the critic must identify,
but rather an action that the words perform, and the experience in the
reader that such action generates. In the final analysis, then, St.
Agnes' "meaning" is not just its exertion of the physical
power of language upon the reader, but also, more theoretically, its
very definition of a verse model wherein meaning is a verbal action
rather than a represented idea or object(s), its contemplation of
different kinds of poetic meaning, and thus its casting into sharp
relief the affective nature of charm verse.
4
Yet St. Agnes' metareflection on its own style has even
farther-reaching implications. I have already discussed how the charming
character of stanza 30--as the central moment of the feast scene, and
the most physically affective language of the poem--is exposed by the
poem's treatment of Porphyro as a poet figure. From this
perspective the overpowering language of stanza 30 is pure spell, and
the surrounding stanzas perform a second-order reflection on that spell.
But from the perspective of the larger relevance of St. Agnes for
British culture, stanza 30 fully executes its charm while at the same
time engaging in a different form of metareflection from what we have
already seen. Through key words at the end of this stanza, Keats
considers his poem's relationship to the world of mercantilism.
As I discussed earlier, a great deal of the stanza's affective
power comes from the relentless thick consonants and musical vowels in
the list of Porphyro's banquet foods. By the time the reader
reaches the conclusion of this list in the lines, "in argosy
transferr'd / From Fez; and spiced dainties, every one, / From
silken Samarcand to cedar'd Lebanon" (268-70), he or she is so
enfolded in the language's physical power as hardly to notice that
the manna, dates, and spiced dainties are not simply named, but
described in terms of their geographic origins and the shipping through
which they arrive in Europe. One might offer several different
interpretations of why Keats includes these details. Perhaps he was
simply looking to increase the sense of decadence and exoticism associated with Porphyro's banquet, and thus he chose to narrate
that some of the foods came from faraway places. Or perhaps sound is the
key to it all: perhaps Keats wrote "from Fez" to continue the
"f" and "s" or "z" sounds in
"transferr'd," and the remainder of the passage to play
upon "s," as well as the terminal "d" in
"transferr'd" and the "ar" sound in
"argosy."
The sonic argument makes sense given that stanza 30 is such a
crucial moment in the poem's charming process, which depends upon a
hypnotic continuity of sound for its effects upon the reader. But from
the perspective that St. Agnes is a self-reflexive poem at its most
important moments, the verse's reference to the processes that
supply the banquet foods is more revealing. To have Porphyro lay a table
that includes foods from the Middle East and Africa (especially
"dainties," or luxury foods, which are by definition consumed
for the exceptional sensory experience they produce) is to refer
indirectly to an entire network of commercial relations--and one more
characteristic of early nineteenth-century English life than of the
medieval period in which Keats's poem is set: consumers who desire
and buy goods from abroad; the transportation system put into place to
get the consumers their goods; and, more generally, the culture that
creates demand for luxury, novelty, and ever more scintillating sensory
experiences. What is more, Keats makes such a reference in the context
of the most physically powerful stanza of a charm poem--the one moment
in which the analogy between poem and commodity that St. Agnes explores
is most present.
St. Agnes' charming style, and all the forms of metareflection
it brings to that style, thus express Keats's special brand of
ambivalence about the relationship between poetry and consumerism: he is
willing to explore the fault line between the poem and the good, and yet
is self-conscious enough about this endeavor to announce it continually
through his poem's self-reflexive apparatus. The question that The
Eve of St. Agnes ultimately asks is whether in a culture increasingly
characterized by a bustling market for commercial goods, sensationalist entertainments, and other sensory stimuli, poetry can still be conceived
humanistically, as the means by which the poet speaks to the audience in
a discernible voice, or whether it must to some degree be treated
mechanistically, as one enchantment among many. What is more, within the
larger context of Keats's oeuvre, St. Agnes explores the notion of
literature as a consumer good in a general, ruminative way, before
financial troubles later in 1819 forced the poet to cater more
pragmatically to that idea. Such catering is suggested by Keats's
comment on Lamia, written in the late summer of 1819 ("I am certain
there is that sort of fire in it which must take hold of people in some
way--give them either pleasant or unpleasant sensation. What they want
is a sensation of some sort"), and his statement that he hoped to
sell "to a good advantage" the manuscript of Otho the Great,
written in the same period. (16) Indeed, as a narrative poem that seems
to evade a moral or a clear point, takes the charm as the paradigm for
its style, and self-reflexively considers the relationship between the
charm and meaning, St. Agnes contemplates age-old aesthetic problems
that had attained a special urgency in the culture of Keats's day:
the potential occlusion of instruction by delight, and of the idea by
sensation.
Loyola College
(1.) Keats: The Critical Heritage, ed. G. M. Matthews (London:
Routledge, 1971) 64. Hereafter cited parenthetically in the text as CH.
(2.) Jack Stillinger, Introduction, John Keats: Complete Poems
(Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard UP, 1982) xxv. All quotations
of Keats's poetry come from this edition.
(3.) "Keats and Language," The Cambridge Companion to
Keats, ed. Susan Wolfson (Cambridge: Cambridge UP, 2000) 135.
(4.) Northrop Frye, "Charms and Riddles," Spiritus Mundi
(Bloomington: Indiana UP, 1976) 142.
(5.) Stuart Sperry's comments on The Eve of St. Agnes
exemplify the way that critics tend to identify the enchanting effects
of Keats's verse but ascribe them to aspects other than the
poet's language itself:
Keats's contemporaries and the Victorians ... in one way or another
came under [the poem's] spell.... Of course we are seduced, along
with Madeline, each time we return to the work, as we submit to its
suggestions of mystery, the rapture of young love, and its high
romantic spell.... The poem, that is, achieves its magic, but only
in such a way as to dramatize the particular tensions that oppose
it.... [I]t is the way we are taken into the world of the poem,
what happens to us there, and the way we are let out again, that
matters most.... For Keats's narrative, even while enrapturing us,
progressively reveals the kinds of dislocation toward which
romance, by its very nature, tends. (my emphasis)
Sperry's awareness that some of the "magical"
qualities of St. Agnes could be considered a device, not a coincidence,
makes his language here more self-conscious than that of some
contemporary reviewers who wrote in praise of Keats. And yet he argues
that an enchantment effect is caused mainly by the poem's love
plot, characters such as Angela, the Beadsman, Hildebrand, and Lord
Maurice, and fixtures such as the castle and its galleries, arched ways,
and chambers, and not the agency of Keatsian verbiage. See Keats the
Poet (Princeton: Princeton UP, 1973) 198-220 passim.
Marian Hollingsworth Cusac ascribes any magical quality in St.
Agnes more to the personality and speech of the narrator, who in her
view serves as an "enchanter." Suggesting that St. Agnes is a
series of concentric circles or narrative layers, Cusac contends that
Keats, in the person of the narrator, "demonstrates his presence as
maker" of the poem at each entry into a new layer, through specific
words and brief phrases such as "Ah!" and "Lo!",
direct statements to a character or the reader, and the prominent use of
figurative language such as the simile. Thus the narrator
"enchants" the reader by developing a rapport with him or her
and displaying his creativity and control over the story. For Cusac, the
poem's richest, most sensuous language, and any given specific
words or phrases, serve mainly to help the reader willingly to suspend
disbelief and to keep his or her attention as the narrative moves toward
the climax of Madeline's and Porphyro's union. St. Agnes, in
this view, is a plot-driven poem, with the narrator's personality
designed to control the reader's exposure to that plot. See
"Keats as Enchanter: An Organizing Principle of The Eve of St.
Agnes," Keats-Shelley Journal 17 (1968): 114 and 117.
(6.) Neil McKendrick has shown that eighteenth- and early
nineteenth-century England was the setting for the world's first
major consumer society. In this setting, manufacturers and shopkeepers,
aided by the increased circulation of new china, clothing, and other
goods due to improved trade routes and transportation, hoped that the
sensory appeal of these objects would override reason and persuade
people to buy aggressively. Though consumerism was developing by 1700,
McKendrick shows that its full emergence in English society had not
occurred until 1800. See "The Consumer Revolution of
Eighteenth-Century England," The Birth of a Consumer Society: The
Commercialization of Eighteenth-Century England, ed. Neil McKendrick, et
al. (Bloomington: Indiana UP, 1982) 9-33.
As to sensationalism, Gillen D'Arcy Wood has recently shown
that the visual culture of spectacle that thrived in England in this
period included immensely popular entertainments such as Giovanni
Belzoni's display of tombs, statues, sarcophagi, and other objects
in his London Museum exhibit, the exhibit of the Elgin Marbles at the
British Museum, panoramas, as well as subtler forms of sensationalism
such as book illustrations and prints. Wood particularly discusses the
panoramas at Leicester Square and the Strand and their life-like
recreation of famous sights and scenes on the canvas, noting the
apprehension of Wordsworth about the "mimic sights" offered by
the panorama and Coleridge's "shock" and
"disgust" over its "simulations of nature." See The
Shock of the Real: Romanticism and Visual Culture: 1760-1860 (New York:
Palgrave, 2001) 6-7. In another important treatment of visual
spectatorship in this period, Richard Altick shows how the presentation
of art and cultural artifacts in museums, in our modern sense of the
"high art" exhibit, was not fully disentwined from more
popular, sensationalized exhibitions until the second half of the
nineteenth century. See The Shows of London (Cambridge, MA: Belknap
Press of Harvard UP, 1978).
(7.) For example, Elizabeth Jones argues that the subjects of the
odes were chosen according to popular tastes in her "Writing for
the Market: Keats's Odes as Commodities," SiR 34.3 (Fall
1995): 343-64, and Orrin Wang contends that Lamia engages the increased
visual spectatorship of early nineteenth-century London culture,
particularly through its representation of the character of Lamia in a
style that can be described as pre-cinematic. See "Coming
Attractions: Lamia and Cinematic Sensation," SiR 42.4 (Winter
2003): 461-501.
(8.) Andrew Welsh, "Charm," The Princeton Encyclopedia of
Poetry and Poetics (Princeton: Princeton UP, 1993) 183.
(9.) Cusac writes: "With the 'Ah,' the story-teller
gathers us, as it were, around his knee to begin his tale. The word not
only intensifies the bitter chill but also serves the purpose of the
ritualistic 'Once upon a time': the narrator signals that he
is getting his story under way" (114).
(10.) Keats's interest in exact repetitions as an absorbing
device is also suggested in a canceled stanza from a draft of St. Agnes,
which appears in one of Woodhouse's transcripts of the poem that is
based on the now lost fair copy holograph. The stanza would have been
the fourth of the poem, following stanza three's closing scene of
the Beadsman "griev[ing] for sinners' sake" and featuring
the narrator's guiding voice:
But there are ears that may hear sweet melodies,
And there are eyes to brighten festivals,
And there are feet for nimble minstrelsies,
And many a lip that for the red wine calls.--
Follow, then follow to the illumined halls,
Follow me youth--and leave the Eremite--
Give him a tear--then trophied banneral,
And many a brilliant tasseling of light,
Shall droop from arched ways this high Baronial night.
See The Woodhouse Poetry Transcripts at Harvard, Volume 6, ed. Jack
Stillinger (New York: Garland, 1998) 199. Keats's apparent
intention was that this stanza be left out of the final version of The
Eve of St. Agnes, although we will never be sure, given that the fair
copy of the poem is lost and that Keats's editors took it upon
themselves to change some of the poet's preferences according to
their own standards of propriety, particularly in the controversial
passage on Madeline's and Porphyro's union. Nevertheless, the
lines feature inductive, almost hypnotic repetitions in the regular
appearance at line beginnings of "[a]nd there are" as well as
the repeated imperative to the reader, "follow." The
repetition of "follow," though canceled along with the rest of
this stanza, resurfaces at a later point in St. Agnes--apparently
intentionally since the usage appears in Woodhouse's and George
Keats's transcripts, both based on the lost fair copy, and in the
1820 final version. In this later appearance, Angela orders Porphyro to
fall in behind her so that he can tell her his desires for Madeline:
"'in this arm-chair sit, / And tell me how--Good Saints! not
here, not here; / Follow me, child, or else these stones will be thy
bier.' / He follow'd, through a lowly arched way"
(106-9).
(11.) Levinson also notes the outermost frames of Porphyro's
view from the closet and of the entire scene of Madeline's room.
From here, stanza 24 establishes the frames of the casement itself and
the scutcheon within the casement. See Keats's Life of Allegory:
The Origins of a Style (Oxford: Basil Blackwell, 1988) 162. All further
citations of Levinson come from this work and are given parenthetically.
(12.) Andrew Bennett suggests the same when, in arguing for the
figuration of reading in St. Agnes as "ocular fixation," he at
the same time acknowledges that "the reader's ability to
'see' the events of the narrative is precluded by the rich
intensity of poetic language," and that, paradoxically, "[in
some descriptive passages] the more the language approaches precise
specification of concrete detail, the further it moves from
verisimilitude." See Keats, Narrative and Audience: The Posthumous
Life of Writing (Cambridge: Cambridge UP, 1994) 97, 102-3.
(13.) This earlier moment is the entrance of Angela into the poem.
The narrator declares that "not one breast affords / [Porphyro] any
mercy, in that mansion foul, / Save one old beldame, weak in body and in
soul" (88-90), then declares ironically in the next stanza
"Ah, happy chance! the aged creature came, / Shuffling along with
ivory-headed wand" (91-92).
(14.) Levinson cites Douglas Bush and Robert Gittings as examples
of critics who emphasize the poem's "rich textual
surface" (100), or its discourse, when they read the poem as a
beautiful medieval tapestry of pictures, but who take care to make the
qualification that the poem is in no way "merely pictorial"
and that its beauty ultimately "comprehends passion and
sorrow" and reflects Keats's genius of negative capability and
of recreating an object or sensation in words (98). Other critics--Earl
Wasserman is a paradigmatic case-seek to find a deeper
"meaning" in St. Agnes by, as Levinson puts it,
"push[ing] through [the] intricate surface to the place of meaning,
an austere, philosophic place that is humanized by the clouds of
sensuous glory we trail behind us, vestiges of our passage through the
painted veil" (100).
Wasserman's spiritualized account of the feast scene, which
features the most sonically overwhelming language of the poem, confirms
Levinson's argument. Wasserman writes, "[Keats creates a]
series of increasing intensities of the pleasure thermometer that he
understood to be the necessary means of spiritual elevation before one
may enter the dynamically static heaven Madeline and Porphyro are about
to create for themselves." See Earl Wasserman, "The Eve of St.
Agnes," Twentieth Century Interpretations of The Eve of St. Agnes,
ed. Allen Danzig (Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1971) 25.
(15.) Levinson argues that Keats's verbal materialism also
inheres in the "jokiness" of his writing, which displays the
poet's wit. An example is the description "wide
wilderness." Levinson argues that Keats constructs this as "a
self-consciously written phrase" in which he "wants us to see
that 'wide' is graphically contained by and textually derived
from the word 'wilderness' ... [and] extends [the word] in
time and space," thus demonstrating that "writing
writes." Through this kind of technique, Levinson contends, Keats
"poke[s] fun at the high, serious, and deep constructions we put on
literature, and particularly on such forms as romance and ode"
(111-13).
(16.) The Letters of John Keats, Volume 2, ed. Hyder Edward Rollins
(Cambridge, MA: Harvard UP, 1958) 189, 185.