"To buy, or not to buy": Hamlet and Consumer culture.
Smith, Emma
BEN JONSON'S THEATRICAL PAEAN TO SHOPPING, his 1609
Entertainment at Britain's Burse composed for the opening of the
New Exchange in the presence of James I, opens with a shopboy calling
out the standard patter of the early modern vendor: "what doe you
lacke? What is't you buy?" A mouthwatering list of shopping
opportunities to tempt the spectators follows, cataloguing some
forty-six consumer items from billiard balls to umbrellas to Indian
mice. Books are only glanced at: the sales spiel alludes to Pliny and
the lavishly illustrated Topsell, but seems most delighted by the curio
"booke to tickle the best head of England"--a disguised comb.
(1) Despite the fact that John Budge was running a bookshop at the Burse
by the following year--as attested by the title pages of works by Samuel
Daniel and others in 1610--books are marginal to this copia of
desirables. Similarly, although the New Exchange's wares are here
being celebrated and advertised through drama, the entertainment itself
remained unpublished, carefully excised from Jonson's own
self-marketing in his folio collection of his Workes (1616). Neither
this particular theatrical entertainment nor playbooks in general are
included in this festival of consumer gratification. This essay
considers the relationship between consumer culture and play printing,
in the early modern period and in our own, discussing in particular the
implications of the recent proliferation of editions of Hamlet. The
increased number of editions of Shakespeare will be shown to have more
to do with modern consumer gratification than with substantial
motivating changes in editorial practice.
Early modern England clearly was, as historians such as Joan
Thirsk, Ian Archer, and Linda Levy Peck have explored, a nascent
capitalist market. An anonymous 1584 pamphlet A breefe discourse.... of
the laudable customes of London acknowledged that "London standeth
chiefely upon the traffique and intercourse of merchants and the use of
buying and selling of their sundrie commodities." (2) Imports of
luxury goods, including cloth, sugar, glass, porcelain, and watches,
increased throughout the sixteenth century. There were many
opportunities and locations for "bravura consumerism." (3)
Peter Erondelle's French/English language manual, The French Garden
(1605), scripts a shopping trip to the Royal Exchange, where the Lady
haggles over the price of "the fayrest linnen cloath in
London." (4) On a shopping spree in the autumn of 1608, Lady
Francis Cecil bought "seven pairs of shoes including three of
orange tawny and two of marigold," while her brother William
preferred gloves, buying twelve pairs long perfumed, two pairs long
cordovan perfumed, and two pairs perfumed fringed with crimson and
silver. There are many such examples of an aristocratic early modern
economy of excessive and duplicated consumption among the upper classes,
often funded by credit. (5) Luxury goods, as their historian Linda Levy
Peck acknowledges, "offered all individuals the means to project
political and economic power, to veil, to shape, and draw attention to
the body, to redefine their identity, and to construct their sense of
self" (22).
Early modern book ownership, however, does not seem to echo these
patterns of duplicated consumerist excess. There were, of course,
marketing techniques that attempted the attractive repackaging of works
previously printed. It is common in sixteenth-century publishing to find
on title pages of various genres words such as "corrected,"
"enlarged," and "newly," signifying a difference
from, and improvement on, previous versions. Thomas Tusser's book
of household advice grew from the relatively modest A hundreth good
pointes of husbandrie in 1557 to the expansive Five hundreth points of
good husbandry united to as many of good huswiferie (1573); John
Stew's Survey of London was first printed in 1598, and reprinted
with the title pages stating "by the same author increased"
(1603), "continued, corrected and much enlarged, with many rare and
worthy notes" (1618), and "now newly added" and "now
compleatly finished" (1633); posthumous editions of sermons by
Henry Smith claim "published by a more perfect copie than
heretofore" (1594 and 1596). (6) Techniques of playbook marketing,
however, do not seem to suggest a market in which the same buyers were
encouraged to purchase supplementary editions of the same work.
Around half the plays printed in the period 1583-1622 were
reprinted within twenty-five years, and only around 20 percent achieved
a second edition within nine years. (7) These serial editions do not
appear to represent an active attempt to distinguish the item from
previous publications. Two popular and much reprinted plays of the
period, Mucedorus and The Spanish Tragedy, can be taken as examples.
Mucedorus was first printed for William Jones in 1598 with the marketing
phrase "newly set foorth"--a phrase repeated in Jones's
virtually identical title page some eight years later (Q2, 1606). In
1610 Jones published a third quarto, which proclaimed on the title page
"Amplified with new additions, as it was acted before the Kings
Majestie at White-hall," a phrase repeated in his 1611, 1613, and
1615 editions (Q4), in John Wright's editions of 1618, 1619, 1629,
1630, 1631, and 1634, and in Francis Coles's 1650, 1663, and 1668
editions. The meaning of "new additions" becomes more and more
illusory as the distance from the performance at Whitehall grows, and
seems to lose any marketing power it originally carried. In marketing
the quartos of Mucedorus, continuity rather than newness seems to be
key: each of these fifteen editions carries a distinctive decorative
border on their title page, and the effect is of brand recognition
rather than differentiation. A bookstall browser in 1610 might well
overlook the information about the third quarto's new material
because the overall visual impression of the title page is so familiar:
far from attempting, over the long lifetime of the play in print, to
market any edition as substantially different from its predecessors, the
Mucedorus brand stresses the continuity of serial repetition.
Notwithstanding its repeated claims to be "amplified with new
additions," the marketing strategy for Mucedorus seems almost to
discourage repeat or duplicate purchases, by so clearly reiterating the
familiarity of its title mise-en-page, and bringing its multiple
editions under a single recognizable design.
The case of The Spanish Tragedy is slightly different, not least
because of the contested rights to the play's early publication. A
presumed lost first edition is alluded to in the marketing of the
earliest extant, undated quarto (circa 1592), published by Edward White,
which advertises itself as "newly corrected and amended of such
grosse faults as passed in the first impression": behind this
condemnation is probably the dispute over the rights to the play between
White and Abel Jeffes in late 1592, with White's title page
alluding to an earlier, unauthorized quarto by Jeffes that has been
destroyed. (8) The phrasing remains, however, in the Jeffes / White
edition of 1594, where its immediate target would now appear to be
White's own quarto rather than the lost predecessor. By the third
quarto of 1599, published by William White, the phrasing has slightly
altered: "newly corrected and amended of such gross faults as
passed in the former impression." The rights to the play are
transferred to Thomas Pavier in 1600, but when, in 1602, Pavier and
White publish the play with the additional passages, perhaps by Ben
Jonson, the title page acknowledgment is rather subdued. The 1599 and
1602 title pages share a decorative border at the top, White's
pelican device, and the same layout for the play's long title. Only
the information that the later text is "Newly corrected, amended,
and enlarged with new additions of the Painters part, and others, as it
hath of late been divers times acted" visually distinguishes this
substantially different text from its predecessor. Perhaps White finds
himself in a position similar to that of Nicholas Ling who had published
both Q1 and Q2 of Hamlet and who therefore had an interest in marketing
both the older and the newer copies. Like Ling's Hamlets,
White's Spanish Tragedy editions have title pages that "do far
more to liken them than to distinguish them": only "a book
buyer with enough interest in Hamlet to pay close attention will be
alerted to the newer edition's superiority over the old--which,
after all, such an interested reader could already have bought in
1603." (9) Not until 1615 does an edition of The Spanish Tragedy
appear that is substantially visually distinct: the woodcut presumably
commissioned by White which depicts the murder of Horatio in
Hieronimo's garden. This edition continues to promise that the play
is "newly corrected, amended, and enlarged with new Additions of
the Painters part, and others, as it hath of late been divers times
performed." Subsequent editions by Augustine Matthews in 1618,
1623, and 1633 amend the claim slightly: "newly corrected, amended
and enlarged with new Additions as hath of late been divers times
Acted," but we can see that the reiterated "newly" and
"new" must have lost some of their marketing allure through
repetition.
Writing of the marketing of Q1 and Q2 Hamlet, Lesser and
Stallybrass suggest that the interested owner of the Q1 text may have
been willing also to buy the supplementary text advertised as
"newly imprinted and enlarged to almost as much againe as it was,
according to the true and perfect Coppie": "This reader will
thus be urged to buy the new version (as well)" (373). Hamlet is
unusual in having two substantially different quarto texts published by
the same publisher in subsequent years, and "since a
publisher's decision to reprint can usually be assumed to indicate
both that the previous edition had sold out (or was about to sell out)
and that the publisher anticipated continued demand for the book,"
it was probably unusual for a publisher to hold stocks of two editions
simultaneously. (10) Certainly, the famous hard sell by John Heminge and
Henry Condell in the "Epistle to the Readers" of the
Shakespeare Folio in 1623 seems designed to preempt the resistant
buyer's claim that he already owns some of these playtexts, perhaps
as a direct challenge to Thomas Pavier's recent attempt at serial
publication: "we pray you do not envie his Friends, the office of
their care, and paine, to have collected & publish'd them; and
so to have publish'd them, as where (before) you were abus'd
with diverse stolne, and surreptitious copies , maimed, and deformed by
the frauds and stealths of injurious imposters, that expos'd them:
even those, are now offer'd to your view cur'd, and perfect of
their limbes; and all the rest, absolute in their numbers, as he
conceived them." (11)
But did any of what Cyndia Susan Clegg calls the "quirky few
who read plays" buy serial editions of the same play? (12) Whether
playbooks were, or were not, commercially popular, there does not seem
any evidence that they did. Preliminaries to the 1647 Beaumont and
Fletcher folio repeatedly emphasize that this is a collection of
unprinted works: the title page boasts "Never printed before";
the dedicatory epistle to the Earl of Pembroke promises "all the
Treasure we had contracted in the whole Age of Poesie (some few Poems of
their owne excepted, which already published, command their
entertainement, with all lovers of Art and Language)"; and
publisher Humphrey Moseley, addressing "the Readers," asserts
scornfully "A Collection of Playes is commonly but a new
Impression, the scattered pieces which were printed single, being then
onely Republished together: 'Tis otherwise here":
Some Playes (you know) written by these Authors were heretofore
Printed: I thought it not convenient to mixe them with this Volume,
which of it selfe is entirely New. And indeed it would have rendred
the Booke so Voluminous, that Ladies and Gentlewomen would have
found it scarce manageable, who in Workes of this nature must first
be remembred. Besides, I considered those former Pieces had been so
long printed and re-printed, that many Gentlemen were already
furnished; and I would have none say, they pay twice for the same
Booke.
He continues that "Heretofore when Gentlemen desired but a
Copy of these P]ayes ... [one] cost them more then foure times the price
you pay for the whole volume." (13)
Moseley's view that readers would not want to "pay twice
for the same book" is telling. Indeed, it is hard to find any
examples in early modern library catalogues and book lists where a
reader possesses multiple editions of the same text, or any evidence
that the kind of multiple or parallel reading favored by modern
editorial practices in relation to, for example, the A and B text of Dr
Faustus, or Q and F King Lear, has an equivalent in Elizabethan or
Jacobean culture. John Harington, for instance, who has the largest
collection of playbooks evidenced in any early modern library and who
devoted considerable amounts of energy to individualizing presentation
copies of his own works as gifts, nevertheless does not seem to have
shown any interest in acquiring, for example, copies of the two distinct
versions of The Spanish Tragedy. Where his extant playlists show
duplicate Shakespeare texts, they are not of plays that have
substantially different early modern editions during his lifetime. (14)
Henry Oxinden's acquisition of playbooks for his library shows a
distinct preference for first editions--"a modern form of
bibliomania, hardly to be looked for in the seventeenth
century"--with the only apparent duplicates two copies of The
Spanish Tragedy, one dated 1615 (the first edition with the woodcut
illustration) and the other undated. He does not, however, seemed to
have sought to purchase any of the later quartos of Hamlet to supplement
his 1603 edition, nor more than one copy of Mucedorus. (15) Among his
many purchases of playbooks in the early seventeenth century, Sir Edward
Dering bought "six playbookes of Band Ruff and Cuff" (copies
of A Merrie Dialogue, betweene Band, Cuffe, and Ruffe [1615])--and since
he also paid for other theatrical accoutrements it has been suggested he
was organizing private amateur theatricals. In any case, these were
presumably identical copies, not different editions. Elsewhere, Dering
does not list the titles or authors of his playbooks except for the
Folio collections of Jonson and Shakespeare, preferring instead entries
such as "9 playbookes" and thereby suggesting their different,
lesser status than the rest of his library. (16) William Drummond
possessed serial editions only of his own works, although he did own a
quarto of Volpone along with a Jonson Folio. (17) Ben Jonson's own
library contained both the 1614 Leiden edition of Lucan's Pharsalia
and Thomas Farnaby's edition of 1618, but it seems from the heavy
annotation of the former copy and the dedication from the editor on the
otherwise unmarked latter that this duplication is inadvertent, the
result of a--perhaps unwanted-gift. (18) It also seems likely that some
of the books sold off as duplicates by St John's College Oxford in
1612 were copies of the same work, rather than the same edition. (19)
The oft-cited example of the Bodleian library haplessly selling off a
First Folio on acquiring a Third Folio in 1664 suggests that interest in
textual variants and multiple editions is a relatively recent cultural
phenomenon we can date to the flurry of eighteenth-century editorial
activity and controversy. (20)
That consumerism was developing rapidly in early modern England is
not in doubt, therefore, but there is no evidence that book marketing
and book ownership participated in this economy of duplicated and
excessive consumption. All this, then, is to suggest that our modern
interest in early texts as versions of the text in different coherent
states and with different provenances works well to recuperate early
printed books but does nothing to recuperate early book buying or
reading habits. It speaks to our own present agendas and not to those of
the early modern period. For early modern play readers, their printed
text was effectively singular, although occasional printers' lists
of errata (in, for example, Dekker's Satiromastix of 1602), and the
sometimes defensive tone of prefatory material (as in Jonson's
Every Man Out of his Humour (1600), where the stated motivation for
publication is neither to "traduce the Authour, or to make vulgar
and cheape") must have been a reminder that this singular text was
a contingent one. (21) Asserting this material singularity is in no way
to deny that early modern readers were capable of apprehending
ambiguity, simultaneous meanings, or interpretative uncertainty: of
course, humanist teaching made these hallmarks of educated reading, and
many playbooks explicitly address their readers to solicit that kind of
differential interpretation. Thomas Walkley introduces his 1622 edition
of Othello by "leaving every one to the liberty of judgement";
Richard Jones anticipates the "learned censures" of readers of
his edition of Marlowe's Tamburlaine; the "generall
Reader" of Marston's Sophonisba (1606) is requested by the
author to "peruse me with no prepared dislike, and if ought shall
displease thee thanke thy selfe." (22) That early readers were
adept at interpreting plays, and that those texts acknowledged or
encouraged active interpretation is not in question, but the text itself
on which such hermeneutic attention was lavished was literally singular:
neither patterns of playbook marketing, nor of playbook ownership,
indicate that there is any early modern parallel to our recent interest
in textual variants and multiple, destabilised texts.
If early modern experiences of play reading were, therefore,
singular, modern approaches have increasingly favored multiple texts.
Current interest in "texts" over "text," and in the
text as multiple, takes its apparent theoretical underpinnings from two
quite distinct fields. One is poststructuralism's radical
suggestion that "the text is plural. Which is not simply to say
that it has several meanings, but that it accomplishes the very plural
of meaning: an irreducible (and not merely an acceptable) plural."
(23) Textual theory in the later twentieth century found that, as Andrew
Murphy has observed, "these somewhat abstruse philosophical
postulates had a clear practical resonance," and this practicality
has been achieved by an unexpected collision of poststructuralism with
the new histories of the book. (24) Bibliography's improved
understanding of early modern printing has identified the ways in which
more or less every copy of an early modern book was unique. (25) The
institutional value of this material multiplicity has increased
substantially in recent years, with collation of variants, necessitating
the consultation of far-flung copies of the text, now standard editorial
practice. As a sign of these changing editorial priorities, a sampling
of Malone Society reprints may be indicative. For his edition of King
Leir (1605) published by the Society in 1908, W. W. Greg consulted the
two copies of the 1605 quarto in the British Library. The STC lists 5
further unconsulted copies in the United States (in all his editorial
labors, Greg never visited the country). In 1955 the edition of Arden of
Faversham (1592) prepared by Hugh MacDonald made use of photostats of
copies in the Huntington and Folger libraries, in addition to the two
copies in the Bodleian. In 2005, for the Society's reprint of The
Two Noble Kinsmen (1634), G. R. Proudfoot and Eric Rasmussen identified
and collated sixty-two copies of the edition from institutional and
private libraries in the United Kingdom, United States, and Japan. (26)
Obviously, editorial practice is influenced by the relative
availability of technologies of reproduction, of international travel,
and of library catalogues, but these practicalities have coincided with,
as well as caused, the shift towards multiplicity. In fact the recent
interest in a multiple, destabilixed Shakespeare and in
"texts" over the formerly singular "text" seems to
owe as much to late capitalism's fetishization of the commodity and
the blandishments of consumer choice as it does to textual
criticism's flirtation with poststructuralism and its doctrines of
the multiple, the incomplete, and the fragmentary. That readers of
Shakespeare might possess, or at least access, multiple versions of a
previously singular play has its proper conceptual analogies as much in
Walmart or Tesco selling dozens of different types and brands of
breakfast cereal as it has in the demise of the grand recit and English
literature's traditional disciplinary protocols of "compare
and contrast." (27) Peter Shillingsburg has influentially
identified the five formal orientations of editing as "documentary,
aesthetic, authorial, sociological, and bibliographic," but the
processes of editing Shakespeare over the last three decades suggests a
sixth orientation should be added to this taxonomy: consumerist. (28)
Editorial cycles have certainly accelerated during the twentieth
century. The process is self-evident if we look at the Arden imprint as
an example. The first Arden series, under the general editorship of
Edward Dowden and then W. J. Craig and R. H. Case, was in progress from
1899 to 1931. The publishers, Methuen, reassured Dowden after
disappointing early sales of the first play in the series that there was
"no reason why it should not go on selling for a long time, and you
must remember that each volume of the series that appears will give a
fillip to the preceding volumes." (29) Those serial fillips meant
that it was not until 1951 that a second edition of the Arden
Shakespeare was begun, with Una Ellis-Fermor, Harold F. Brooks, Harold
Jenkins, and Brian Morris as general editors. The second series began
twenty years after the completion of the first, and continued until
1982. The third series, with general editors David Scott Kastan, Richard
Proudfoot, and Ann Thompson, began thirteen years later in 1995, and had
published twenty-eight titles within fifteen years. To capture the
movement in a different way, Dowden's Arden 1 Hamlet was published
in 1899 and had an extended shelf life of eighty-three years, until the
publication of the Arden 2 edition by Harold Jenkins in 1982.
Jenkins's edition, by contrast, had barely twenty-five years before
it was superseded by Ann Thompson and Neil Taylor's Arden 3 edition
of 2006. Other UK publishers mirrored this pattern. Cambridge University
Press worked with noticeably reduced "rest periods" between
series: Cambridge Shakespeare 1863-66, The New Shakespeare 1921-66, New
Cambridge Shakespeare 1984 onwards. Oxford University Press struggled
and failed to publish a complete edition of Shakespeare following R. B.
McKerrow's Prolegomena for the Oxford Shakespeare: A Study in
Editorial Method (1939). The Oxford Shakespeare was finally published in
1986, with a second edition in 2005, during which period the individual
plays were also reissued in at least three different cover designs. In
2009 an entirely new edition, with a projected publication date of 2016,
was announced. Michael Dobson's laconic observation that
"edited and published as it was during the Thatcher decade, the
Oxford Shakespeare may run the risk of being tagged the Yuppie
Shakespeare, to be exhibited in museums of the future alongside compact
disc players and British Telecom share certificates" will thus have
been quickly realized: the scholarly edition is as susceptible to the
consumer market as any other commodity. (30)
It is hard to avoid the impression that editing Shakespeare is now
a permanent publishing and scholarly activity. Not only did the cycles
of scholarly editing under the Arden and Cambridge imprints speed up,
but their schedules interwove with each other and with other, rival
editorial imprints. The 1899 Hamlet had no real competitors, and the
procedures of the new Arden series of individual plays were the most
significant editorial development since the important Cambridge
Shakespeare edition in the mid-nineteenth century. The 1982 Arden 2 text
had the New Cambridge (edited by Philip Edwards in 1985) and the Oxford
(edited by G. R. Hibbard in 1987) editions as immediate, substantive
challengers, and each of these three editors produced a textually
different version. Arden 2 was a conflated text amalgamating Q2 and F,
with a few corrections from Q1; the New Cambridge text was "an
eclectic text," "a compromise.... somewhere between" Q2
and F, with Q2 only passages marked in square brackets; (31) the Oxford
edition printed F with Q2 only passages in appendixes. Further editions
of the play in series by Penguin, Bantam, New Folger, Evervman,
Applause, and Norton appeared during the 1980s and 1990s. (32) By the
time of Arden 3, there were numerous competing editions of the play,
both in print and in digital form. The parallels with growth elsewhere
in the consumer economy are instructive: according to Gary Cross,
average supermarkets carried about nine thousand different lines in the
mid 1970s, a figure that had risen to 17,500 in 1986 and to 30,000 in
1996. (33) In response to this array of choice, the volume Which
Shakespeare? A User's Guide to Editions self-consciously adopted
the format of buyers' guides popularised by the British consumer
magazine Which?, and road-tested competing editions in order to
"give guidance to the user or 'consumer' of Shakespeare
editions." Inevitably, the marketplace meant that, just as the
consumer guides to electronic goods on which it was modeled, the book
was almost immediately outdated. The hope that "it will be possible
to update the present guide to editions from time to time," and
with that the hope of keeping up with the output of editions, appears to
have been a forlorn one. (34)
In the context of this consumerist multiplication of Shakespeare
texts, therefore, we can see a reversal of R. A. Foakes's
influential paradigm of the shift in popularity between
Shakespeare's two dominant tragedies during the twentieth century.
Foakes identifies an important historical disjunction. Following the
ecstatic and sympathetic readings of the Romantics, Hamlet
"remained the central, and for many, the greatest, work of
Shakespeare until the 1950s. About 1960, however, an intriguing double
shift took place": "King Lear regained its ascendancy in
critical esteem (... and) became Shakespeare's bleakest and more
despairing vision of suffering." (35) The high literary and
philosophical status of King Lear elevated discussions of Shakespeare as
reviser during the 1970s and 1980s. Describing the excitement of a
Shakespeare Association of America seminar in 1980 at which prominent
proponents of the theory of authorial revision, including himself,
presented their arguments, Gary Taylor appropriates the genre of
tragedy: the conversions of previously sceptical scholars presents a
"peripeteia," "a compelling model of anagnorisis;
suddenly, the scales fall from my eyes and I can see the light."
(36) Working over the play's, or plays', intricacies thus
became an activity scholars could believe they shared with the revising
playwright himself, and their excitement was authorized and commodified
in the possibility of producing new, multiple editions of the play/s.
(37)
The canonization of the two-text theory of King Lear in the Oxford
Shakespeare in 1986 confirmed its apparent (double) uniqueness, as the
only play to be de-conflated in the edition. The new textual studies
thus endorsed, for different reasons, the overturned tragic priority of
Lear over Hamlet. But since the publication of the Oxford Shakespeare,
its editors and other scholars have discussed the case for other of the
plays as case studies in authorial revision. First among these has been
Hamlet. As Stanley Wells and Gary Taylor admitted, "It now seems
obvious that we should have included two versions of Hamlet, as we did
of King Lear: a Folio-based version (as at present), and also a version
based upon Q2." (38) If early interest in Shakespeare as a reviser
took King Lear as its exemplary instance, editing in the wake of this
revolution has opted instead for Hamlet. The publication in 2006 of the
two-volume Arden 3 edition of Hamlet, with edited texts of Q1, Q2, and
F, is presented by its editors as "making up for" Wells and
Taylor's self-confessed weariness as they completed the Oxford
Shakespeare. (39)
The new textuality has thus been driven by a dynamic as much
economic as intellectual. That is not to say that publishing Shakespeare
is disproportionately profitable, nor to assume that all consumption of
Shakespeare involves spending money. Rather, the editorial decision to
print the three-text Hamlet is figured in terms of consumer choice.
Thompson and Taylor propose that their editorial "choice of text
(or in our case the refusal to choose)" means that their readers
"can choose" to read any of the three versions. (40) Choice
becomes the prerogative of the reader-consumer, and not, as under
previous editorial dispensations, the editor-producer. Their editorial
method is thus allied with the logic of late twentieth-century
capitalism, in which the toppling of state monopolies and consumer
choice of multiple products have become an absolute index of a developed
economy. Laurie Maguire, via Stephen Booth and Olivier's film
prologue, wittily dubbed Hamlet "the tragedy of an editor who
cannot make up his mind": we might feel that recently this has
become less a tragedy and more a shopping opportunity. (41) And as many
social scientists have observed, in modern industrialised societies
including the dominant Shakespeare markets of the United States and the
UK, "choice defines the self because choice is both the engine of
independence and the mark of independence." (42) Celia Lury
identifies "the fundamental axiom of contemporary consumer culture:
that identify is defined through the exchange, possession and use of
goods," and suggests that the concurrent rise of individualism and
the development of a mass consumer society means that "modern
Euro-American societies are characterized by the strongly rooted belief
that 'to have is to be' [...] related to the privileging of a
relationship between individuals and things in terms of
possession." (43)
That editorial labor and the edited text might be material objects
in this consumerist model is challenging to our forms of scholarly
self-definition: locating the dominant economic metaphor of planned
obsolescence in considering his own work on the Oxford Shakespeare,
Stanley Wells avoids the association of the scrapheap in favor of a more
comforting and organic hope "that my own editorial work will
dwindle into obsolescence, forming one thin layer in the coral reef of
editorial effort, like that of my predecessors." (44) But "the
higher learning" was always a crucial branch of Thorstein
Veblen's influential theory of conspicuous consumption, first
published in 1899 as The Theory of the Leisure Class:
The conventional insistence on a modicum of conspicuous waste as an
incident of all reputable scholarship has affected our canons of
taste and of serviceability in matters of scholarship in much the
same way as the same principle has influenced our judgment of the
serviceability of manufactured goods.
Veblen identifies the ways in which conspicuous consumption
disguises its voracious appetite by appealing to intellectual or
aesthetic criteria, when in fact consumerism is so interimplicated with
these other factors that "we frequently interpret as aesthetic or
intellectual a difference which in substance is pecuniary only."
(45) As with other consumer items, that is to say, pecuniary or exchange
value--consumerism and the market--is what is largely at stake in
competing editions of Shakespeare. As Michael Bristol observes, "to
convert a limited stock of cultural capital into a generous cash flow
requires complicated forms of leverage. Shakespeare must be carefully
positioned within a complex network of cultural assets and
investments" (91). And like other aspects of advanced consumerism,
the production of new Shakespeare editions gains a perverse value from
its creation of so much "conspicuous waste." It's no
accident that one of the two most commonly cited case studies for
economic theories of planned obsolescence is the market in textbooks.
(46)
In this textual marketplace, it is striking to see how Hamlet has
come to the fore, newly multiple as the epitome of consumer choice. Web
editions supplement printed texts: on the Enfolded Hamlet, a Web site
combining or "enfolding" both Q2 and F texts of Hamlet through
the use of curly and pointed brackets, Bernice W. Kliman acknowledges it
alongside other versions: "when other purposes dictate, readers
will consult other texts. The enfolded text, I hope, will find its
niche--perhaps as a reference alongside a modern edited text, perhaps in
conjunction with facsimiles of the early editions or with The Three-Text
Hamlet: Parallel Texts of the First and Second Quartos and First
Folio." (47) The Enfolded Hamlet is thus an additional or
supplementary version of the play: having just one Hamlet is implicitly
unthinkable, and while this acknowledgement of textual consumer choice
avoids the exchange economics of the market--the Enfolded Hamlet is
freely available on the Internet--it cannot evade the cultural logic of
the market--it is structured around consumerist desires for choice and
multiplicity. The development of the Shakespeare Quartos Archive is a
similar example. This important digital collaboration of British and
American institutions with large holdings of early playtexts has used
Hamlet as its inevitable prototype:
Here you can view full cover-to-cover digital reproductions and
transcriptions of thirty-two copies of the five earliest editions
of the play Hamlet. You can view quartos separately, or alongside
any number of copies. You can search, annotate, make public or
private sets of annotations, create exhibits or character cue line
lists, and download and print text and images. (48)
The fantasy here is of a unique, Web-enabled engagement with this
multiple play. The repetition of the promissory "you can"
suggests the ultimate consumer luxury: a personalised or bespoke Hamlet,
customised to the individual. It echoes contemporary commendations of
interactivity as the means to create uniqueness out of mass consumerism:
the GPS navigation system promising "a personal navigation
experience by learning your driving habits and navigat[ing] you
according to your style," or the global sportswear giant offering
shoes for which the color and fabric of each component can be chosen
from a drop-down menu. (49) As the Shakespeare Quartos Archive project
bid for National Endowment for the Humanities support concludes,
"the first full online set of all pre-1641 editions of the plays in
quarto will be joined with a state-of-the-art interface providing access
to every copy of each Hamlet edition held by participating institutions.
These resources will place these rarest of Shakespearean treasures in
the hands of a world-wide community of scholars, teachers, and
students." (50) The much-appreciated fact that access to the
archive is free does not obviate the fact that it speaks to acquisitive
textual desires for those "rarest treasures," desires that we
can recognise as consumerist.
That Hamlet has had the unique property of anticipating modernity,
is, of course, a cliche of its reception, from Victor Hugo's view
that "Hamlet expresses a permanent condition of man" to
Marjorie Garber's "Hamlet's story has become, for every
audience, its own." (51) If, by the mid-nineteenth century, Hamlet
had become "a mirror in which the bourgeois subject saw himself or
herself reflected as intellectual, aesthete or artist, and as
ineffectual or politically marginalised" (Foakes 78), that
reflection at the beginning of the twenty-first century is significantly
different. Now the editorial multiplication of Hamlets both reflects and
constructs a new, late capitalist subject, homo consumericus. (52)
Again, "Hamlet remains proleptically in tune with the latest
present. Since 1800 he has proven capable of accommodating each new
modification of inwardness." (53) Thus the individualism Hamlet
speaks to is no longer the shared experience of mourning or of
interiority or of consciousness, but the distinct, privatised, modern
self of "an increasingly self-isolating and fantastic culture of
consumption" (Cross 251). The irony of Margreta de Grazia's
radical reading of Hamlet's tragedy as the tragedy of dispossession
is clear: "Hamlet's disengagement from the land-driven plot is
the very precondition of the modernity ascribed to him after 1800"
(4): this time around, the tragedy is the tragedy of the possessive
individual, defined not through possessing but being possessed (the
Oxford English Dictionary reveals that the ghostly and the proprietorial
meanings of the word have developed concurrently). (54) The forms of
Hamlet, the material Hamlets, are now the way the play means by and for
us, as the epitome of a choice-driven, consumable, and multiple
Shakespeare. Hamlet's contemporary value is in its multiplicity.
Critical investment in the detail of textual variants has been driven at
least as much by a kind of consumer connoisseurship and the marketplace
comfort of built-in obsolescence as by the bibliographic principles
acknowledged by Shakespeare editors: the materialist turns out to be
materialistic.
Given the appeal of the newly multiple Hamlets to patterns of
identity based on consumption, perhaps one of the latest iterations of
the plays' most famous lines is inevitable. As Douglas Bruster has
pointed out, "the 'to be or not to be' soliloquy has
become a version-in-miniature of this most celebrated writer's most
celebrated play and character." (55) It has also become the locus
classicus of arguments about the multiple text, because, of course, in
its familiar version from Q2 and F the question is followed by
"that is the question," whereas in Q1 the phrase is completed
"I there's the point." (56) Recent adaptations of this
most malleable of straplines allies it ineluctably with consumerism.
"To buy or not to buy" has been used in countless recent
headlines and advertising taglines: "To Buy or Not to Buy, that is
the question" (Times Business on bank shares); "To buy or not
to buy: Chinese house buyers' dilemma" (China Daily, on
Beijing house prices); "To Buy or Not to Buy the iPhone"
(advertising Web site). (57) The World Wildlife Fund environmental
charity uses the phrase to urge consumers to buy less, and a more
developed version of this application provides the title for April Lane
Benson's self-help book subtitled Why We Overshop and How to Stop.
(58) Benson's book opens: "To Buy or Not to Buy--for
overshoppers, that is the question" and goes on to detail a rescue
plan for the estimated seventeen million United States sufferers from a
"shopping problem" in which shopping is "impacting on
your life in a negative way" as an "important source of
emotional, social, occupational, financial, and spiritual misery for a
great many individuals and families." (59) Not to buy is for late
capitalism not to be: Hamlet's radical gesture of self-cancellation
becomes the strapline either for consumer indecision or for a manifesto
of anti-consumerism.
This is not an elegy for a pre-consumerist time, nor a jeremiad
against consumerism, although Gary Cross's reminder that a history
of consumerism has seen "a gradual shift of goods from the
community to family and finally to the individual" (250) reveals
our willing scholarly participation in a culture of privatizing plays
from their origins in the public theater to their latest incarnation on
an individual laptop screen. A recent assessment of electronic texts
"deny[ing] their common status as public objects" speaks to a
more general anxiety that the multiplying texts of Hamlet engender in
consumers the same narcissistic isolation suffered by their eponymous
hero. (60) But nor is this a lament for a text of Shakespeare inoculated
against the distorting power of the free market: as studies of early
modern play printing, and as the emphatic "read him, but buy it
first" of Heminge and Condell's epistle to readers of the
Folio evidence, this is a fantasy. And as Michael Bristol has pointed
out, "The body of works we refer to as Shakespeare was initially
composed, performed and appreciated as merchandise for an emerging
market in leisure and cultural services. The secular authority of these
works is, practically speaking, entirely independent of the institutions
of high literature, since it continues to operate very effectively
through the alternative channels of the culture industry." (61)
Shakespeare, in print and in the theater, is not merely distributed via
consumer culture but constituted by that culture. Rather, my aim is to
remind us that academic enterprise participates in, even while it
attempts to mystify, the systems of speculation, exchange, and
consumption. Bibliographic fashions are closer to the early modern
market for gloves and other consumer items than to the early modern
market for books. Peter Shillingsburg observes austerely in his analysis
of scholarly editing that editing and entrepreneurship are quite
different things:
if the purpose is to make presentable, agreeable and attractive a
work of current interest or artistic merit or pretension, then the
editor may well be considered a commercial editor, copyediting the
text and altering it to accommodate the predilections of the
supposed audience. This is not scholarly editing; it is
entrepreneurship. As members of a laissez-faire society, we shall
say nothing against entrepreneurship, but we need not therefore
confuse one thing with another. (62)
This model of editing uncontaminated by the market is, however,
unsustainable for Shakespeare publishing: as scholars, our investment in
the "new" is, as on those early modern title pages, always
entrepreneurial; and as readers, it is always possessive and
consumerist. Where the singular, stabilised texts of the new
bibliographers instituted lasting textual monuments, the newfound
textual multiplicity of Hamlet has enabled it to speak anew to our
consumerist culture in which editions proliferate like other
commodities, and in which the ultimate luxury item is the textual
self-selection invited by electronic texts. This is a long way from
those early modern plays such as The Spanish Tragedy or Mucedorus, which
encouraged single rather than multiple purchases and which stressed the
similarity between serial editions rather than their differences. The
first edition of Hamlet was marketed through an appeal to communal
performance, boasting that "it hath beene diverse times acted by
his Highnesse servants in the cittie of London: as also in the two
Universities of Oxford and Cambridge, and else-where";
Hamlet's twenty-first-century address to its readers is to allow us
the privatized fantasy that the individuality of the reader can be
reflected and rewarded with a personalised, bespoke Shakespearean text:
myHamlet[TM].
Notes
(1.) James Knowles, "Jonson's Entertainment at
Britain's Burse," in Re-Presenting Ben Jonson: Text, History,
Performance ed. Martin Butler (Basingstoke: Macmillan, 1999), 134; 136.
(2.) Anon, A breefe discourse .. of the laudable customes of London
(London: 1584), 21. Quoted in Michael D. Bristol, Big-time Shakespeare
(London: Routledge,, 1986), 33.
(3.) Lisa Jardine, Worldly Goods (Basingstoke, Macmillan, 1996),
34.
(4.) Peter Erondelle, The French Garden: For English ladyes and
gentlewomen to walke in (London:1605), sig I6vo.
(5.) Linda Levy Peck, Consuming Spendor: Society and Culture in
Seventeenth-Century England (Cambridge: Cambridge University Press
OK?YES, 2005), 42. See also Lorna Weatherill, Consumer Behaviour and
Material Culture in Britain 1660-1760 2nd ed. (London: Routledge, 1996).
(6.) See for example Sixe sermons preached by Maister Henry Smith
at Clement Danes Church without Temple barre And published by a more
perfect copie than heretofore. With two prayers of the same author
hereunto annexed (London, 1594).
(7.) Peter Blayney, "The Publication of Playbooks," in A
New History of Early English Drama, ed. John D. Cox and David Scott
Kastan (New York: Columbia University Press, 1997), 383-422; 387-89.
(8.) See Lukas Erne, Beyond "The Spanish Tragedy": A
Study of the Works of Thomas Kyd (Manchester: Manchester University
Press, 2001), 59-67.
(9.) Zachary Lesser and Peter Stallybrass, "The First Literary
Hamlet and the Commonplacing of Professional Plays," Shakespeare
Quarterly 59:4 (2008) 371-420, 373.
(10.) Alan B. Farmer and Zachary Lesser, "The Popularity of
Playbooks Revisited," Shakespeare Quarterly 56 (2005): 1-32, 5.
(11.) Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, &
Tragedies. (London, 1623), sig. A3. On Pavier, see Sonia Massai,
Shakespeare and the Rise of the Editor (Cambridge: Cambridge University
Press, 2007), 106-38.
(12.) Cyndia Susan Clegg, "Renaissance Play-Readers, Ordinary
and Extraordinary," in The Book of the Play: Playwrights,
Stationers, and Readers in Early Modern England, ed. Marta Straznicky
(Amherst: University of Massachusetts Press, 2006), 23-38; 34.
(13.) Comedies and Tragedies Written by Francis Beaumont and John
Fletcher Gentlemen (London:1647), sig A2vo; sig A4; sig A4vo.
(14.) On Harington's own presentation copies, see Jason
Scott-Warren, Sir John Harington and the Book as Gift (Oxford, 2001). On
Harington's playlists, see F. J. Furnivall, "Sir John
Harington's Shakespeare Quartos," Notes and Queries IX, 7th
series (May 1890): 382-83.
(15.) Giles E. Dawson, "An Early List of Elizabethan
Plays," The Library 4th ser., 15 (1935): 445-56; 446.
(16.) Nati H. Krivatsy and Laetitia Yeandle, "Sir Edward
Dering," in Private Libraries in Renaissance England: A Collection
and Catalogue of Early Stuart BookLists, vol. 1, ed. R. J. Fehrenbach
and E.S. Leedham-Green (Binghamton, NY: Medieval and Renaissance Texts
& Studies, 1992), 137-269: 255; 141; 255. Bodley's
Library's management of a number of playtexts from Robert
Burton's library in 1640 suggests a similar attitude: whereas
volumes in other genres are listed, the titles of the playbooks acquired
were not catalogued until 1843 (Ian Philip, The Bodleian Library in the
Seventeenth and Eighteenth Centuries (Clarendon Press: Oxford, 1983),
33.
(17.) Robert MacDonald, The Library of Drummond of Hawthornden
(Edinburgh, 1971), 191-92; 197.
(18.) David McPherson, "Ben Jonson's Library and
Marginalia: An Annotated Catalogue," Studies in Philology: Texts
and Studies 71 (1974): 3-106, 62-63.
(19.) Sears Jayne, Library Catalogues of the English Renaissance
(Berkeley: University of California Press, 1956), 69.
(20.) In The Original Bodleian Copy of the First Folio of
Shakespeare (The Turbutt Shakespeare) (Oxford: Clarendon Press 1905), F.
Madan speculates that the First Folio was among 24 [pounds
sterling]-worth of "superfluous Library Books sold by order of the
Curators" to an Oxford bookseller in 1663-64, while acknowledging
that it is not listed as such, nor mentioned subsequently in the
accounts or extant trade catalogues of the bookseller (5-6).
(21.) Ben Jonson, Every Man Out of his Humour (London, 1600), sig
A4vo.
(22.) William Shakespeare, The Tragaedy of Othello, The Moore of
Venice (London, 1622), sig A2; Christopher Marlowe, Tambudaine the Great
(London, 1593), sig A2 vo; John Marston, The Wonder of Women Or The
Tragedie of Sophonsiba (London, 1606), sig A2. See also Clegg.
(23.) Roland Barthes, "From Work to Text," in Image Music
Text, ed. and trans. Stephen Heath (London: Fontana 1977), 159.
(24.) Andrew Murphy, Shakespeare in Print: A History and Chronology
of Shakespeare Publishing (Cambridge: Cambridge University Press, 2003),
269.
(25.) On stop-press corrections, see Philip Gaskell, A New
Introduction to Bibliography (Oxford: Clarendon Press, 1972), esp.
353-54.
(26.) Anon, King Leir ed. W. W. Greg (Oxford: The Malone Society
Reprints, 1907); Anon, Arden of Faversham ed. Hugh Macdonald (Oxford:
The Malone Society Reprints, 1940 [1947]); John Fletcher and William
Shakespeare, The Two Noble Kinsmen (Oxford: The Malone Society Reprints,
2005).
(27.) On the economics of consumer choice, see Barry Schwartz, The
Paradox of Choice: Why More is Less (New York: Ecco 2004); on comparison
as crucial to the formation of English Studies, see Ben Knights,
"Intelligence and Interrogation: The Identity of the English
Student," Arts and Humanities in Higher Education 4 (2005): 33-52.
(28.) Peter L. Shillingsburg, Scholarly Editing & the Computer
Age: Theory and Practice, 3rd ed., (Ann Arbor: University of Michigan
Press, 1996), 16.
(29.) Quoted by Murphy, Shakespeare in Print, 206-7.
(30.) Michael Dobson, "The Design of the Oxford Shakespeare:
An Ever Writer to a Never Reader," Analytic and Enumerative
Bibliography n.s.4 (1990): 91-97; 97.
(31.) Philip Edwards, Hamlet, Prince of Denmark (Cambridge:
Cambridge University Press, 1985), 32.
(32.) See Murphy, Shakespeare in Print, 381-86.
(33.) Gary Cross, An All-Consuming Century: Why Commercialism Won
in Modern America (New York: Columbia University Press, 2000), 214.
(34.) Ann Thompson et al., Which Shakespeare? A User's Guide
to Editions (Milton Keynes: Open University Press, 1992), 1; 11.
(35.) R.A. Foakes, Hamlet Versus Lear: Cultural Politics and
Shakespeare's Art (Cambridge: Cambridge University Press, 1993),
3-4.
(36.) Gary Taylor, Reinventing Shakespeare: A Cultural History from
the Restoration to the Present (London: Hogarth Press, 1990), 358.
(37.) See, for example, editions of King Lear by Michael Warren
(The Complete King Lear, 1608-1623, Berkeley: University of California
Press, 1989), and by Rene Weis (King Lear: A Parallel Text Edition,
London: Longman Press, 1993), as well as the Oxford Shakespeare.
(38.) Stanley Wells and Gary Taylor, "The Oxford Shakespeare
Re-Viewed by the General Editors," Analytic and Enumerative
Bibliography n.s. 4 (1990): 6-20; 16.
(39.) Ann Thompson and Nell Taylor, eds., Hamlet: The Arden
Shakespeare (London: Thomson Learning Publisher, 2006), 11.
(40.) Ibid., 11-12.
(41.) Laurie Maguire, ""Actions that a man might
play': Mourning, Memory, Editing," Performance Research 7
(2002): 66-76; 72.
(42.) Hazel Rose Markus and Barry Schwartz,"Does Choice Mean
Freedom and Well-Being?," Journal of Consumer Research 37 (2010):
344-355; 344.
(43.) Celia Lury, Consumer Culture (Cambridge: Polity, 1996), 238;
7.
(44.) Stanley Wells, Re-Editing Shakespeare for the Modern Reader
(Oxford: Oxford University Press, 1984), 3. It is interesting to read in
a later interview Wells explaining that his remark had "a touch of
modesty ... of trying to amuse people by means of
self-denigration." See Edward Ragg, "The Oxford Shakespeare
ReVisited: An Interview with Professor Stanley Wells," Analytic and
Enumerative Bibliography n.s.12 (2001): 73-101; 91.
(45.) Thorstein Veblen, The Theory of the Leisure Class, ed. Martha
Bantu (Oxford: Oxford University Press, 2007), 257; 67.
(46.) See Toshiaki Iizuka, "An Empirical Analysis of Planned
Obsolescence," Journal of Economics and Management Strategy 16
(2007): 191-226. The other dominant example is the car industry, which
gives additional piquancy to Camille Paglia's denunciation of
academia as "as busily all-American as the Detroit auto trade. New!
Improved! See next year's model today!" The subsequent
collapse of the Detroit motor industry gives the comparison a
millenarian feel. See Camille Paglia, "Junk bonds and Corporate
Raiders: Academe in the Hour of the Wolf" in her Sex, Art and
American Culture (London: Viking, 1992), 170-248; 220.
(47.) The Enfolded Hamlet
http://www.leoyan.com/global-language.com/EN FOLDED/enfolded.intro.html
(48.) The Shakespeare Quartos Archive http://www.quartos.org
(49.) http://www.garmin.com; http://store.nike.com
(50.) http://www.neh.gov/grants/guidelines/pdf/JISC_NEH_Folger.pdf
(51.) Hugo quoted in Foakes, Hamlet Versus Lear, 14; Marjorie
Garber, Shakespeare After All (New York: Anchor Books, 2004), 470.
(52.) This term is used in the final paragraph of Gad Saad, The
Evolutionary Bases of Consumption (Mahwah, NJ: Lawrence Erblaum
Associates, 2007), 267.
(53.) Margreta de Grazia, "Hamlet" without Hamlet
(Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 22.
(54.) Helga Dittmar, The Social Psychology of Material Possessions:
To Have is To Be (Hemel Hempstead: Harvester Wheatsheaf, 1992), esp.
205-6. I am conscious of echoing C. B. Macpherson's phrase from his
The Political Theory of Possessive Individualism: Hobbes to Locke
(Oxford: Clarendon Press, 1962), but whereas for Macpherson the
possessive individual is "the proprietor of his own person or
capacities," where 'the human essence is freedom from
dependence on the wills of others" (3), my term here suggests the
individual possesses his or her person through the ownership of stuff.
(55.) Douglas Bruster, To Be or Not To Be (London: Continuum Books,
2007), 8.
(56.) Variant reading of this soliloquy are presented as part of
the case for the individual interest of the Shakespeare quartos and
therefore for the funding of the Shakespeare Quartos Archive: it is the
only quotation offered from Shakespeare in the document. See Q2 sig G2
and Q1 sig I4vo.
(57.) Sources are as follows:
http://business.timesonline.co.uk/tol/business/col umnists/article
6945355.ece; http://www.chinadaily.com.cn/china/2009-11/27/
content_9062591.htm; http://www.pcworld.com/article/133576/to_buy_or_not
to_buy_the_iphone_pc_worlders_clash.html.
(58.) http://www.wwf.org.uk/how_you_can_help/change_how_you_elive/to_ buy_or not to buy.
(59.) April Lane Benson, To Buy Or Not To Buy: Why We Overshop and
How to Stop (New York: Trumpeter Books, 2009), 1-4.
(60.) Kathryn Sutherland and Marilyn Deegan, Transferred Illusions:
Digital Technology and the Forms of Print (Farnham: Ashgate, 2009),
viii.
(61.) Bristol, Big-time Shakespeare, 49.
(62.) Shillingsburg, Scholarly Editing in the Computer Age, 2-3.