摘要:En este artículo se examina el uso de los operadores de concreción (OC) en el español hablado de Caracas. Las formas innovadoras por lo menos (expresa ‘salvedad’ cuando actúa como focalizador restrictivo) y de repente (cuyo significado originario es ‘repentinamente’) alternan con por ejemplo en contextos de ejemplificación. Para el análisis se extrajeron 540 casos de 72 entrevistas del Corpus Sociolingüístico de Caracas 1987 y se tomaron en cuenta 15 parámetros lingüísticos y sociales. Los resultados muestran el uso predominante de los dos primeros y las propiedades semántico-discursivas compartidas, que hacen posible su alternancia y que difieran de por ejemplo en algunos aspectos semánticos, sintácticos y extralingüísticos.
其他摘要:In this article I examine the expressions used to introduce an example in the discourse, also called operadores de concreción (OC), in spoken Spanish of Caracas, in which innovative forms such as the restrictive adverb of focus por lo menos (at least) and the expression de repente (suddenly) compete with por ejemplo (for example). I analyze 540 cases (taken of 72 interviews of Corpus Sociolingüístico de Caracas 1987) through 15 linguistics and social parameters. The results show: first, the frequent use of the locutions por ejemplo and por lo menos; second, the existence of common semantic-discursive properties that make possible their interchange in oral discourse. However por lo menos, de repente and Other OC differ of por ejemplo in some semantic, syntactic and extralinguistic aspects, maybe because they are not properly OC.
关键词:Operadores de concreción; marcadores del discurso; habla caraqueña
其他关键词:Expressions to introduce an example; discourse markers; spoken Spanish of Caracas