摘要:Les rapports de l’image avec le mot étant particulièrement problématiques dans le cas de la transposition filmique de Pan Tadeusz, le metteur en scène se trouvait devant un choix difficile. Un récit épique et un film à grand spectacle possèdent, chacun pour sa part, des modes de représentation différents : représentation discursive dans le premier cas et représentation figurative dans le deuxième cas. Andrzej Wajda a réussi, toutefois, à préserver la spécificité de la langue de Mickiewicz, d’une part, et créer un événement cinématographique basé sur les techniques audiovisuelles modernes, d’autre part. La capacité plastique de Wajda d’explorer la structure mythique de la pensée collective fut, dans ce cas, la clé du succès. Une fois encore, la mise en mouvement des éléments plastiques a rendu possible la concrétisation des messages littéraires.