摘要:Este artigo dirige-se à seguinte questão: expressões funcionalmente semelhantes comportam-se de maneira parecida em línguas e disciplinas acadêmicas diferentes? Com o uso de princípios da teoria da primazia lexical, foram analisadas ocorrências de expressões de transição de escopo em introduções de artigos acadêmicos em inglês, português e japonês de pediatria e administração. O corpus foi composto por 96 introduções de artigos publicados em oito periódicos acadêmicos. A análise enfocou três aspectos: posição das expressões nas introduções (coligações textuais), conteúdos subsequentes (associações de conteúdo) e funções gramaticais (coligações). Como resultado, observaram-se semelhanças e diferenças entre línguas e disciplinas. As expressões japonesas distinguem-se sobretudo por particularidades de conteúdo e gramática. As expressões de pediatria mostram-se mais fixas e acompanhadas de conteúdos menos variados; as de administração, menos fixas e acompanhadas de conteúdos mais diversificados. Os achados podem ser aplicados ao ensino de línguas para fins específicos e à tradução acadêmica.