摘要:Este artigo propõe-se pensar a especificidade da clínica com refugiadoscom base no uso da língua de acolhimento por parte do analisando e seusdestinos na transferência. Mais especificamente, visa-se a pensar como oencontro com língua do analista, pelo enlace transferencial, pode engajaro sujeito em um movimento de ida e vinda entre sua língua de origem e ade acolhimento, que promova a desintoxicação dos conteúdos traumáticosoperada pela sua transcrição em outra espacialidade psíquica; hipóteseclínica que nomeia este artigo. Para tanto, propõe-se a revisão teórica dotermo “tradução” na bibliografia psicanalítica, notadamente a partir da obrainédita no Brasil de Janine Altounian, atentando ao “papel tradutor” quea transferência opera ante episódios traumáticos não metabolizados pelopsiquismo. A seguir, uma vinheta clínica é utilizada para ilustrar os debatesteóricos suscitados