摘要:The process of prose translation is a process of conveying aesthetics to the fullest. Compared with the previous translation theories, Skopostheorie takes a different approach, extending its research tentacles to the audience and target culture in the target language situation. Based on the translation principle of Skopostheorie, this paper analyzes the translation strategies of prose from the perspective of Skopostheorie for reference and perfection.
关键词:Skopos Theory;Translation of Prose into English;Tactics