摘要:L’une des particularités du processus d’acquisition sociolinguistique en langue étrangère porte sur la difficulté des apprenants à intégrer les normes sociolinguistiques de la langue cible. Si dans leur culture native, les apprenants construisent un réseau d’associations entre connaissances linguistiques et connaissances sociales, en langue étrangère ils doivent transposer cette capacité. La question importante est de savoir comment un apprenant développe cette compétence en langue étrangère s’il n’a pas les mêmes repères sociaux que les natifs. Les études en langues étrangères montrent que les apprenants utilisent davantage les variantes sociolinguistiques formelles si comparés aux natifs. Quelques travaux se basent sur la théorie des schémas pour expliquer cette différence. Ces études indiquent que les apprenants possèdent des schémas incomplets en langue cible. Dans cet article, nous avons mené une étude auprès de 66 étudiants de FLE, 24 anglophones et 42 sinophones à partir du Test de Répétion Sociolinguistique. Les résultats montrent que, tel que les natifs, les étudiants modifient les variantes sociolinguistiques non compatibles avec l’énoncé en le rendant homogène. Nous mettons ainsi en évidence l’existence des schémas sociolinguistiques complets chez les apprenants de langues étrangères. En outre, notre étude montre une différence dans la construction des schémas en fonction du pays d’origine des apprenants.
其他摘要:One of the particularity of the process of sociolinguistic acquisition in a foreign language concerns the difficulty of leaner to integrate the sociolinguistic norms of the target language. If in their native culture, the learners build a network of associations between linguistic knowledge and social knowledge, in foreign language they must transpose this capacity. The important question is how a learner develops this competence in a foreign language if he does not have the same social references as the native ones. Studies in foreign languages show that learners make more use of formal sociolinguistic variants when compared to native speakers. Works based on schema theories advocate that learners have incomplete schemas in the target language as to explain this difference. In this work we conducted a study of 66 students of French language, 24 of them being native speakers of English and 42 being native speakers of Chinese. The experiment is based on the Sociolinguistic Repetition Task. The results show that, like natives, students modify sociolinguistic variants that are not compatible with the statement by making it homogeneous. We thus highlight the existence of complete sociolinguistic schemata among learners of foreign languages. We also show differences in the schemata structure according to the native country of the students.