首页    期刊浏览 2024年12月05日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:ÁFRICA À DERIVA: MEMÓRIAS COLONIAIS EM MIA COUTO
  • 本地全文:下载
  • 作者:Morais, Maria Perla Araújo
  • 期刊名称:Literatura em Debate
  • 印刷版ISSN:1982-5625
  • 出版年度:2009
  • 卷号:3
  • 期号:5
  • 页码:18-30
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Literatura em Debate
  • 摘要:No romance Venenos de Deus, remédios do Diabo, Mia Couto revê o discurso da colonização portuguesa de Moçambique. Para isso, cria a imaginária Vila Cacimba no momento após a guerra civil moçambicana. Na Vila, o português Sidónio Rosa tenta entender a realidade múltipla e os discursos conflitantes que encontra por lá. Mia Couto põe à prova, por meio da figura desse português, a própria Língua Portuguesa como instância capaz de traduzir e mediar o contato entre culturas. Contra a falta de memória, a escrita literária de Mia Couto cria espaços, tempos e linguagem para um território constantemente exposto a uma tradução pelos códigos alheios. Aqui, a Língua Portuguesa é desorganizada, endoidecida, envenenada, para dela se extrair um remédio contra a diluição da identidade e contra a perda de memória.DRIFTING AFRICA: COLONIAL MEMORIES IN MIA COUTOIn the novel Venenos de Deus, remédios do Diabo, Mia Couto re-examines the discourse about Mozambique’s Portuguese colonization. He creates an imaginary village, Vila Cacimba, just after the Mozambican civil war. In this village, the Portuguese Sidónio Rosa tries to understand the multiple reality and the conflicting discourses he finds there. MiaCouto proves, through Sidónio, the Portuguese language itself as an instance able to translate and mediate the contact between cultures. Against the loss of memory, Mia Couto’s literary style creates space, time and language to an area constantly exposed to translations by otherpeople’s codes. Here, the Portuguese language is disorganized, maddened, poisoned, in order to extract from it a remedy against identity dilution and loss of memory.
  • 关键词:Moçambique; Identidade; Memória; Literatura; Phármakon.
国家哲学社会科学文献中心版权所有