首页    期刊浏览 2024年12月15日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:The translation of "oh" in a corpus of dubbed sitcoms
  • 本地全文:下载
  • 作者:Anna Matamala
  • 期刊名称:Catalan Journal of Linguistics
  • 印刷版ISSN:2014-9719
  • 出版年度:2007
  • 卷号:6
  • 页码:117-136
  • 语种:English
  • 出版社:Catalan Journal of Linguistics
  • 摘要:Aquest article es proposa estudiar les funcions de la interjecció oh en un corpus de comèdies de situació angleses i la seva traducció en la versió doblada al català. Després de definir les funcions i els patrons d’aquesta unitat en el corpus anglès original i d’intentar proposar-ne una classificació, s’analitzen les estratègies de traducció tenint en compte diversos factors com la freqüència i les restriccions específiques pròpies d’aquest tipus de traducció audiovisual, com ara la sincronització labial. S’analitza si oh es tradueix per interjeccions, s’omet o es tradueix per estructures no interjectives en la versió catalana, tot fent èmfasi en la combinatòria d’aquesta unitat.
  • 其他摘要:This article aims to study the functions of the interjection oh in a corpus of English sitcoms and their translation in the Catalan dubbed version. After defining the functions and patterns of this unit in the original English corpus and attempting a classification, the translation strategies used are analysed taking into account different factors such as frequency and specific constraints inherent to this type of audiovisual translation (i.e. lip synchronisation). This article will explore whether oh is translated by interjections, omitted or translated by non-interjective structures. Attention is also paid to combinations in which this unit appears.
国家哲学社会科学文献中心版权所有